Nơi cuối cầu vồng – Cecelia Ahern

 

Tựa sách : Nơi cuối cầu vồng – Where the rainbow ends.

Tác giả : Cecelia Ahern.

Nguời dịch : Petal Lê.

Nhà xuất bản Phụ nữ & Nhã Nam.

.

Như đã làm ở các tác phẩm khác của mình, lần này Cecelia Ahern tiếp tục mang đến một câu chuyện tình ngọt ngào, giản dị và dĩ nhiên có thể khiến những độc giả ưa chuyện lãng mạn phải mỉm cuời khi gấp sách lại.

Nơi cuối cầu vồng là một câu chuyện đuợc kể qua những lá thư, thư hai nhân vật chính gửi cho nhau từ lúc 7 tuổi cho đến khi 50 tuổi, xung quanh là vô số những lá thư của những nguời khác với đủ dạng “thư” : từ giấy chuyền nhau trong lớp học đến đến chat, email, v.v… (đọc tiếp…)

Đăng trong:  on Tháng Mười Hai 3, 2009 at 6:15 sáng Để lại phản hồi
Tags: , , ,

Trường Hận Ca – Vương An Ức

Trường Hận Ca

Tác giả : Vương An Ức

NXB Hội Nhà Văn – Cty VHTT Nhã Nam

Giá bán : 65.000đ

Hiện tại tôi vẫn chưa đọc xong cuốn sách này. Từ sáng đến chiều một ngày cúp điện, chăm chú đọc, cũng chỉ đi qua được độ 200 trang. Nhớ lại hồi đọc Kafka Bên Bờ Biển, cũng là một ngày cúp điện, nhưng cuốn sách dày cộm đó chỉ từ sáng đến tối là xong hết. Có lẽ sức đọc của tôi đã yếu đi, mất tập trung hơn hồi đó. Nhưng cũng vì, Trường Hận Ca không phải là một tác phẩm để đọc nhanh, một lèo là hết.

Đề tài của Trường Hận Ca thuộc loại kinh điển của văn chương Trung Quốc và văn chương thế giới : Hồng nhan thì bạc phận. Bạn hẳn còn nhớ rất nhiều bi kịch của những cô gái đẹp – những con người tươi thắm mà có số phận gian truân, nhiều người kết thúc bằng cái chết. Trường Hận Ca cũng vậy, cốt truyện của nó chẳng những không có gì mới, mà còn là cái phổ quát, có nhắc đến cũng không thấy gì nổi bật : Vương Kỳ Dao, một người đẹp của Thượng Hải những năm cuối thập niên 40, đăng quang Á hậu Thượng Hải, có một cuộc tình bí ẩn với một ông tướng quân, rồi lưu lạc, rồi chìm khuất giữa các biến động thời cuộc, cuối cùng kết thúc bằng một cái chết oan khuất. (đọc tiếp…)

Đăng trong:  on Tháng Mười Một 30, 2009 at 8:58 sáng Để lại phản hồi

Thất dạ tuyết – Thương Nguyệt

That da tuyet.jpg

.

Tựa sách : Thất dạ tuyết – 七夜雪

Tác giả : Thương Nguyệt

Dịch giả : Ngọc Diện Hồ/ Lục Hương

Nhà xuất bản Hội nhà văn & Nhã Nam.

.

.

Một cuốn sách ban đầu đọc chỉ vì lòng ham mê kiếm hiệp đơn thuần, vậy mà cuối cùng cái đọng lại trong lòng tôi không phải là “kiếm”, cũng không phải là “hiệp”, mà là 1 chữ “tình”.

Thất dạ tuyết là tác phẩm đầu tiên của Thương Nguyệt được xuất bản ở Việt Nam, so với Kim Dung hay Cổ Long thì vẫn còn là một cái tên xa lạ. Nhưng một kẻ trước giờ chưa từng tìm thấy tác giả nào thật sự yêu thích như tôi, chỉ bằng vào một cuốn sách này, đã không ngần ngại đặt Thương Nguyệt lên vị trí đó. Dư vị của nó, thực rất mãnh liệt.

Giản dị chỉ là “7 đêm tuyết”, nhưng qua 7 đêm ấy Thương Nguyệt đã khắc sâu vào lòng người đọc những số phận vô cùng sống động. (đọc tiếp…)

Đăng trong:  on Tháng Mười Một 28, 2009 at 2:36 sáng Phản hồi (2)
Tags: , ,

Phố – Chu Lai

.
Tựa sách : Phố
Tác giả : Chu Lai
Nhà xuất bản Lao Động.
.
.
Tác phẩm được viết năm 1992. Lúc đầu Chu Lai đặt tên cho quyển tiểu thuyết của ông là Phố Lính, nhưng sau này chỉ còn để lại là Phố. Có lẽ vì chuyện Phố Lính không chỉ là chuyện riêng biêt, mà Phố lính cũng giống như các khu phố khác, sự chuyển mình tạo nên một gương mặt mới trên khắp đất nước. Có chăng sự chuyển mình ở đây có sự dữ dội hơn, thậm chí bi kịch hơn. Và có thể nói cho đến giờ những điều nhà văn trăn trở đưa ra trong tác phẩm của ông vẫn đang là vấn đề nóng bỏng của xã hội cho đến tận bây giờ.
.
Phố được viết với giọng kể đều đều nghiêm túc như một thước phim chính luận quay chầm chậm, góc quay lia hết các ngả, các ngóc ngách của các gia đình trong khu phố. Không phô trương, màu mè, không bi tráng, lãng mạn, không thô tục, phố lính là nơi tập hợp những ngôi nhà nhà binh, những giao tranh của giá trị cũ- cái truyền thống và các giá trị mới trong thời buổi đất nước mới mở cửa chuyển mình từ cơ chế bao cấp sang cơ chế thị trường. Cái chất tình người lính với nhau cũng như nhịp đập nhanh gấp, trầm lắng của mọi người trong khu phố. Các xung đột luôn được đẩy nhanh, mừng vui, bi kịch… chuyện của những nhân vật chính, phụ. Tất cả các chi tiết đan xen với nhau tạo nên phố hay một bức tranh chung của toàn cảnh xã hội. (đọc tiếp…)

Đồi thỏ – Richard Adams

.

Tựa sách : Đồi thỏ – Watership Down.

Tác giả : Richard Adams.

Dịch giả : Hồng Vân.

Nhà xuất bản Văn học & Nhã Nam.

.

Đồi thỏ là một cuốn sách khá dày, dễ khiến người ta mới nhìn qua đã ngán. Bản thân tôi cũng đã chần chừ lắm mới đọc nó. Thế nhưng, đúng như những lời nhận xét đã có, Đồi thỏ cần phải có một lượng trang lớn như vậy bởi vì những trang sách chứa trong mình một câu chuyện vĩ đại. (đọc tiếp…)

Người tù bé nhỏ – Jane Elliott

.

Tựa sách : Người tù bé nhỏ – The little prisoner.

Tác giả : Jane Elliott.

Dịch giả : Bùi Liên Thảo.

Nhà xuất bản Hội nhà văn.

.

Người tù bé nhỏ viết về mộtđề tài nhạy cảm, hành vi lạm dụng trẻ em trong gia đình. Chuyện xảy ra giữa một cô bé nhỏ không có khả năng tự vệ và một gã cha dượng mất hết nhân tính. Câu chuyện mà Jane Elliott kể dường như khá quen thuộc với chúng ta, nó như bao bài báo khủng khiếp khác cùng đề tài đã từng đăng vậy. Thế nhưng, điểm khác biệt ở cuốn sách này đó chính là việc nó do chính người trong cuộc kể lại, phải, tác giả chính là nạn nhân. Điều này cũng làm nên sức hút cho tác phẩm. (đọc tiếp…)

Đăng trong:  on Tháng Bảy 18, 2009 at 3:10 sáng Phản hồi (1)
Tags: , ,

Nhà Tuck bất tử – Natalie Babbitt

.

Tựa sách : Nhà Tuck bất tử – Tuck Everlasting.

Tác giả : Natalie Babbitt.

Dịch giả : Đan Linh.

Nhà xuất bản Văn học & Nhã Nam.

.

Vừa đọc xong, đây là một cuốn sách mỏng, theo như lời giới thiệu thì thuộc hàng kinh điển của văn học thiếu nhi.

Nhà Tuck bất tử có nội dung kể về cô bé Winnie một ngày kia tình cờ bắt gặp những người trong gia đình Tuck – những con người đã bất tử, không hề già đi suốt tám mươi tư bảy năm qua.

Quả thực là một nội dung huyền ảo, thế nhưng lại dường như quá sức đơn giản và quen thuộc. Đứng trước cuộc sống bất tử, người ta sẽ phản ứng như thế nào ? Nỗi đau của những kẻ bất tử, sự tham lam muôn thuở của con người về sự bất biến vĩnh viễn. (đọc tiếp…)

Truyện cổ Di-gan

P1020140-1

Truyện Kể Di-gan

NXBHội Nhà Văn và C.ty Văn Hóa Nhã Nam

Giá bìa : 45.000 đ

Xuất bản năm 2005

Hầu hết độc giả đều khoái truyện cổ tích. Cơ bản là vì chúng đầy mơ mộng. Cổ tích, thần thoại, truyền thuyết, các thứ, đều mơ mộng. Thế giới của giấc mơ giàu có và phi thường đến mức chúng đi theo ta nhiều năm sau đó, cho đến khi ta trưởng thành. Cổ tích là một phần trong suốt của văn chương, và chỉ thứ văn chương thuần khiết nhất mới có thể viết ra những câu chuyện cổ tích tuyệt vời.

Truyện Cổ Di-gan, tập truyện mà tôi tình cờ có được trong một chuyến vét tiệm sách, là một tập truyện cổ tích đúng nghĩa. Cổ-tích, hiểu theo nghĩa đen, là những câu chuyện cổ được truyền tụng qua những cuộc hội họp cộng đồng, từ những người già sang lớp trẻ, từ những người mẹ kể cho con nghe trước lúc đi ngủ, từ người thi sĩ kể cho khán giả của anh ta sau một ngày lao động mệt nhọc. Tập truyện cổ này tràn đầy những điều huyền bí, li kỳ không kém gì bất cứ truyện cổ của quốc gia nào. Hơn thế nữa, từng trang sách lại phóng khoáng, lãng mạn và tự do đúng như bản chất của các tộc người Di-gan du mục. (đọc tiếp…)

Đăng trong:  on Tháng Sáu 29, 2009 at 1:41 sáng Phản hồi (2)
Tags: ,

Hoàng hậu Margot – Alexandre Dumas

.

Tựa sách : Hoàng hậu Margot – Le Reine Margot

Tác giả : Alexandre Dumas (cha).

.

Thực ra khi nghĩ đến Dumas cha, người ta có thể kể tên vô số các tác phẩm lừng danh khác như “Ba chàng ngự lâm” hay “Bá tước Monte Critsto“, v.v… thế nhưng tác phẩm đầu tiên của ông mà tôi chọn để đưa lên Reading cafe lại là Hoàng hậu Margot. Đây là một tiểu thuyết ngay khi ra đời đã tạo ra một tiếng vang rất lớn và đã được dựng thành phim.

Dĩ nhiên, đây là một tác phẩm văn học cổ điển, do đó sẽ khó lòng tìm thấy sự mượt mà, êm ái và gần gũi trong cách hành văn của Dumas. Tuy nhiên, nhà văn Pháp lừng danh này lại được tôn vinh là bậc thầy kiến tạo tình tiết. Tài năng đó đã được thể hiện một cách hoàn hảo trong tiểu thuyết Hoàng hậu Margot kể trên. (đọc tiếp…)

Khóc lên đi, ôi quê hương yêu dấu – Alan Paton

.

Tựa sách : Khóc lên đi, ôi quê hương yêu dấu – Cry, the beloved country.

Tác giả : Alan Paton

Dịch giả : Nguyễn Hiến Lê

.

Lại thêm một cuốn sách tôi mua vì sự quen thuộc trong tên tác phẩm và vì tên dịch giả. Nói chung, cá nhân tôi rất tôn trọng các công trình dịch thuật của Nguyễn Hiến Lê và có lòng tin vào những tác phẩm mà ông chọn dịch.

Khóc lên đi, ôi quê hương yêu dấu“, một cái tựa thật ấn tượng. Tác phẩm kể về nạn phân biệt chủng tộc ở Nam Phi, nhân vật chính là một mục sư da đen nghèo lên đô thị tìm lại những người thân thất lạc. Chính ở nơi đô hội này, ông chứng kiến những giá trị mới, những cách tân mạnh mẽ của xã hội da trắng ảnh hưởng đến chế độ thị tộc truyền thống. Có những điều mới tốt đẹp song cũng không ít thứ làm mục rỗng cuộc sống. (đọc tiếp…)