Tiếu ngạo giang hồ – Kim Dung

.

Tiếu Ngạo Giang Hồ

Tác giả: Kim Dung

Người dịch: Vũ Đức Sao Biển

NXB Văn Học


“Sử kiếm ý, bất sử kiếm chiêu”

~oOo~

Phải nói bao nhiêu lần cho thỏa, rằng đây là bộ sách tôi yêu thích nhất, không chỉ của Kim Dung, không chỉ của văn võ hiệp, mà là còn cho cả sự nghiệp đọc văn đọc chương.

Mà duyên cớ làm sao, bản dịch duy nhất mà tôi đọc, cũng là bản dịch đã khiến tôi yêu quí Tiếu Ngạo Giang Hồ đến độ hầu như nhất kiến chung tình, là của Vũ Đức Sao Biển. Là bản dịch mà ông chọn đại từ nhân xưng “cô” cho Nhậm Doanh Doanh và “hắn” cho Lệnh Hồ Xung. Tất cả những bản ebook tôi tìm thấy đều dùng “nàng” cho Doanh Doanh, và như thế có cảm giác khiến Nhậm tiểu thư ủy mị đi nhiều lắm. Không, với tôi Doanh Doanh không ủy mị, cô chính trực và bao dung hơn bất kỳ người phụ nữ nào, và cô cũng chân tình và chân thành hơn bất kỳ ai. Và bản dịch ấy đã kết truyện bằng câu “Dứt lời, cô nở một nụ cười hàm tiếu”, khiến đọc xong mà dư vị vẫn còn phảng phất, tiếu ý vô biên.

Trộm nghĩ, tất cả những ai yêu quí Tiếu Ngạo Giang Hồ đều có thể liệt kê ra một loạt lý do vì sao đã chung tình với thiên truyện này như vậy: Những môn phái võ công tuyệt đỉnh, âm mưu tranh đoạt giang hồ tầng lớp chất chồng hấp dẫn, những mẫu nhân vật cá tính khó quên, một chuyến phiêu lưu mang màu sắc kỳ ảo như ẩn hiện trong tầng mây ngũ nhạc, những bi kịch của thân phận con người và thân phận tình yêu… Và cả tư duy Lão – Trang bay bổng nữa. Dường như tất cả mọi tinh hoa của chủ nghĩa “Đại Hán”, tư duy võ học cao thâm, đỉnh cao của giọng văn, tình tiết, cách xây dựng nhân vật… đều đã được Kim lão nhân gia tụ hội trong bộ tiểu thuyết này.

Về cốt truyện cũng như tình tiết, phải chăng là thừa khi nhắc lại. Phim Tiếu Ngạo Giang Hồ đã được dựng đi dựng lại rất nhiều lần, bàn luận về cả truyện lẫn phim đều đầy khắp các diễn đàn võ hiệp hay phim ảnh. Và có cả một bản phim điện ảnh đầy dụng ý nghệ thuật và nhiều suy ngẫm riêng tư  như The Swordman với Lý Liên Kiệt thủ vai chính… Tiếu Ngạo Giang Hồ có mọi thứ để người ta nhắc đến nó, bàn luận về nó, nhưng kết cuộc chung, cũng giống như tinh thần của cuốn sách, là sự tự do sảng khoái vô cùng khi gấp trang sách lại. Lệnh Hồ Xung – Nhậm Doanh Doanh, kẻ chung tình còn lại cùng nhau, không màng thế gian chính – tà, gảy lên khúc song tấu “Tiếu ngạo giang hồ” bay bổng nhân gian.

Tôi có thể ngồi hàng giờ để nói rằng tôi yêu Tiếu Ngạo Giang Hồ như thế nào, rằng tôi yêu cách mà Lệnh Hồ Xung dùng Độc cô cửu kiếm nướng ếch cho Nhậm Doanh Doanh, tôi yêu cách bọn bàng môn tà đạo cứ hết đem rượu lẫn thuốc đến chuốc Lệnh Hồ Xung đến thân tàn ma dại, tôi càng yêu hơn khi Doanh Doanh ra lệnh cho nhân sĩ giang hồ truy sát Lệnh Hồ Xung, để hắn mãi mãi ở bên cạnh cô không rời. Tôi thích cách mà Kim Dung ghép đôi thanh kiếm cùng huyền cầm… Cách yêu của Lệnh Hồ Xung có vẻ gì đó ngốc nghếch mà quân tử, vẫn chung tình với Nhạc Linh San cho đến hơi thở cuối cùng, và nguyện đem tất cả ra cược ở Thiếu Lâm Tự để cứu Nhậm Doanh Doanh. Cách yêu của Doanh Doanh thì lại bao dung dịu dàng, cô chung tình với gã lãng tử nọ vì hắn chung tình với một người khác. Cô nhìn ra tấm lòng của hắn, chỉ cách một tấm rèm trúc mỏng manh. Một tấm lòng chính trực mà cả sư phụ hắn còn không hay biết mà ruồng bỏ. Cô vực dậy đời hắn, cho hắn sức mạnh, làm chỗ dựa cho hắn, và cả kiên nhẫn chờ đợi hắn… Tôi gọi đó là tình yêu chân chính của một trái tim chân thành. Là chân – thiện – mỹ mà cả Kim Dung và độc giả của ông đều muốn vươn đến.

Tôi cũng ngưỡng mộ Kim Dung khi ông sáng tạo ra Độc Cô Cửu KiếmQuì Hoa Bảo Điển. Đó là hai bộ võ học thượng thừa và duy mĩ nhất mà tôi từng biết đến. Hơn cả võ công chiêu thức, đó là cái đẹp, một bên chân chính còn một bên là yêu tà. Thế nhưng, mức độ kinh diễm động nhân mỗi lần Lệnh Hồ Xung phóng một kiếm mà đâm mù cả hàng chục tên hắc y nhân hay Đông Phương Bất Bại phóng kim châm nhanh như cắt, ủy mị mà tàn độc… đều khiến lòng kinh hãi, không chỉ thán phục mà còn ngẩn ngơ hồi lâu.

Tôi trân trọng ý nghĩa chính – tà phân minh của bộ sách này. Toàn thiên truyện như một sân khấu hí kịch, trong đó những kẻ đeo mặt nạ danh môn cuối cùng lại lộ nguyên hình là tiểu nhân bỉ ổi (Lâm Bình Chi, Nhạc Bất Quần, Tả Lãnh Thiền), những người mang ô danh tà giáo lại chính trực quân tử hơn bất kỳ ai (Hướng Vấn Thiên, Nhậm Doanh Doanh, Vạn lý độc hành thái hoa đạo tặc Điền Bá Quang, Khúc Dương). Mặt nạ có thể tráo, nhưng thiện – ác phải phân minh. Những kẻ ác cuối cùng phải lãnh hậu quả thích đáng, còn những con người thiện lương chân chính cuối cùng cũng kiến tạo được một trường khúc thiên địa chi hòa ở cuối sách.

Ngoài ra, còn có cả một loạt nhân vật không thể nào quên được. Đó là Tiêu Tương Dạ Vũ Mạc Đại tiên sinh, đó là Phong Thanh Dương tiền bối. Cả hai đại diện cho tư duy Lão – Trang tự do tự tại, như nước chảy mây trôi mà phiêu dạt. Đó là những con người cổ quái và tinh quái như Nhậm Ngã Hành, Đào Cốc Lục Tiên, Lam Phượng Hoàng, Bình Nhất Chỉ đại phu, mỗi người đều có cá tính vô cùng đặc sắc. Hoặc cực kỳ tà diễm như Đông Phương Bất Bại, vĩnh viễn là cái đẹp chết người và một ảo vọng bi thương.

Hoặc là, đức hy sinh và tình yêu từ bi như Nghi Lâm, bi kịch của Nhạc Linh San và mẹ cô… đều vô cùng cảm động.

Kim lão nhân gia đã viết ra một thiên truyện của tự do, và người đọc cũng nên tiếp nhận nó bằng tinh thần của tự do. Như kiếm ý kiếm chiêu hòa quyện, sử ra như nước chảy mây trôi, tận hưởng cầm tửu chi nhạc, thế mới gọi là đọc xong mà tiếu ngạo nhân gian, nhất sinh đắc ý.

————

P.s: Trong tất cả các bản phim Tiếu Ngạo Giang Hồ, trong lòng lưu lại nhiều nhất vẫn là cái bộ còn ngô nghê năm 2001 của Trương Kỷ Trung. Trương về sau làm nhiều bộ khác của Kim Dung mượt mà hơn, ăn khách hơn, nhưng cái chất “Trung Hoa” truyền thống thấm đẫm trong cả cảnh quay lẫn âm nhạc thì thật là khó tìm lại. Ví dụ như là bản Bất Tại Kỳ Trung Bất Lưu Lệ của Vương Yến Thanh, cất lên khi Nhạc Linh San qua đời, đau buồn thấu đến tâm can:

Ý nan bình

Tình nan truy

Thương tâm nhất khứ bất năng hồi

Cựu mộng y hi Hoa sơn nguyệt

Nam nhi bạt kiếm hướng thiên bi

Nhất sinh nhất cá ái

Một hữu thác dữ đối

Lưu hạ đa thiểu thoại

Như kim thuyết dữ thùy

Bất tại kỳ trung bất lưu lệ

Không sơn tịch mịch

Niên niên tuế tuế

Đời chỉ yêu một lần, đúng sai ta mặc kệ. Nàng lưu lại chẳng mấy lời, hôm nay biết tỏ cùng ai…


by Quỳnh Như

Reading Cafe tại Facebook

    • Shirrlly
    • May 22nd, 2010

    Mình cũng thích Tiếu ngạo giang hồ, chỉ sau Ỷ thiên Đồ long ký. Và mình cũng thích mối tình của Lệnh Hồ Xung với Nhậm Doanh Doanh. Đọc Tiếu ngạo có lúc nở nụ cười, lại cũng có lúc lòng đau như cắt, lại càng có lúc cái đau và cái hài lẫn vào nhau. Và cũng khéo thay, trong các bản phim Tiếu ngạo thì mình thích bản 2001 nhất, các bản cũ mình không mấy để tâm.

  1. Mình thích Tiếu Ngạo Giang Hồ, dĩ nhiên là vì Nhậm Doanh Doanh. Quỳnh Như nói rất đúng, bác Vũ Đức Sao Biển quả là bạn dịch làm mình hài lòng nhất.

    Đối với Nhạc Linh San mình chỉ có tội nghiệp, chứ không có cảm thông. Có lẽ là vì mình rất rất rất thích Nhậm Doan Doan mất rồi.

    Bản phim 2001 công nhận hay mà, trừ cái vụ tóc tai bờm xờm của bạn Lệnh Hồ Xung và bạn Nhạc Linh San ko đc đẹp. Mình thích cảnh trong phim đó lắm luôn!

    • quynhnhu
    • May 23rd, 2010

    Uh, bản phim đó mình vẫn xem là hay. Cơ mà về plot thì có đôi chỗ bị sửa nhiều :”> Nên nhìn thế nào cũng ra một cái gì đó hơi không được chỉn chu.

    A, viết bài này mà tinh thần fan gơ lên cao chót vót ~~~~

  2. Plot thì cái nào mà ko bị sửa huh Như XDDD. Coi bản đó khoái nhất là mấy màn oánh nhau, so với mấy bộ sau này của Trương Kỷ Trung rõ ràng là nhỉnh hơn nhiều. Chỗ ở của bác Đông Phương Bất Bại thì đẹp mê hồn người :).

    • shirrlly
    • May 23rd, 2010

    Mình cũng thấy chỗ ở của Đông Phương Bất Bại thiệt là đẹp. Phim của bác Kỷ được cái ngoại cảnh quay rất rất được.

    • quynhnhu
    • May 24th, 2010

    Ừm, cơ mà so với những phim khác Trương làm, thì TNGH có plot bị sửa nhiều nhất, nhưng mà mình vẫn thích, ôi. “Tâm hoàn tại nhân khứ liễu, hồi thủ nhất phiến phong vũ phiêu diêu” (Lòng còn đây mà người xưa đâu vắng, ngoái nhìn chỉ thấy một mảnh mưa giăng…)

    À, bản dịch của Vũ Đức Sao Biển mình tìm trên thị trường hình như cũng không còn nữa. Hồi đó mình đọc là bản bìa cứng, giấy trắng rất đẹp, sách cũng rất dày, và cũng đắt tiền hơn bản in xấu, bìa mềm, giấy xám và dịch không hay bây giờ ;_;

    Ai mà tìm thấy bản bìa cứng như hồi xưa nhớ để lại comment cho mình biết nha. Cỡ nào mình cũng mua cho được. Cám ơn mọi người ^_^

  3. Mấy bản dịch ra hiện giờ giấy xấu, bìa lem nhem, dịch tùm lum, thiệt là đau lòng quá a. Tớ cũng lần mò tìm sách cũ mãi ko thấy đc nhiều quyển rất hay đọc hồi nhỏ T___T.

    • shirrlly
    • May 26th, 2010

    Tớ cũng đọc là mấy bản dịch hồi đó, nhưng đều là đi thuê đi mượn, giờ tìm lại e là. Để hôm nào tớ tìm thử xem.

    • Vịt_chan
    • May 28th, 2010

    Tối nay em vừa mới lên nhà sách Fahasa Tân Định, thấy có bán mấy bộ Tiếu ngạo giang hồ do Vũ Đức Sao Biển dịch cùng hai người nữa, đây có phải là bộ mà chị Như đang tìm? :D

      • quynhnhu
      • May 28th, 2010

      A? :”) Nếu đúng là vậy thì mai mình sẽ lên đó tìm xem.

      Cám ơn bạn nhiều nhé.

      Mà, đó là bản bìa cứng hay bìa mềm thế bạn?

        • Vịt_chan
        • May 28th, 2010

        Em nhỏ hơn chị mấy tuổi lận ^^
        Em nhớ không lầm hình như là bìa cứng thì phải :-?
        Với lại bộ đó chia thành 8 quyển nhỏ :D

    • Thu
    • August 10th, 2010

    Mới đọc một lần cách đây 4 năm, sau khi đọc bài này, tui nhất định phải tìm lại bộ này để đọc lại mới được! :D. Thik nhất là Đào cốc lục tiên!!! :D, à không, sao mình ko nghĩ ra chuyện down phim này về xem nhỉ. Haha, có thứ để giải khuây rồi. Thanks bạn QUỲNH NHƯ nhiều lắm!

    • n.v.t
    • August 25th, 2016

    Cho đến nay, hình như vẫn chưa có bản dịch ‘Tiếu ngạo giang hồ’ nào thực sự tôn trọng nguyên tác của Kim Dung, thật là một tổn thất lớn cho những ai trót mê truyện Kim Dung nhưng không rành tiếng Hoa phồn thể.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: