Manon Lescaut – Abbé Prévost

1

Tựa sách: Manon Lescaut hay Chuyện của hiệp sĩ Grieux và Manon Lescaut

Tác giả: Abbé Prévost

Người dịch: Trương Tùng

NXB Văn học và Trường Đại học Văn hóa Hà Nội hợp tác xuất bản năm 1987

~oOo~

Manon Lescaut là một cuốn sách rất cũ trong tủ sách gia đình nhà tôi. Bản dịch được xuất bản năm 1987 in trên nền giấy nâu sần gợi một không khí rất hoài cổ khi tôi tìm lại. Hai lần đọc cách nhau khá lâu, và mỗi lần lại khiến tôi có cảm giác rất khác biệt về nội dung.

Theo như lời giới thiệu ở phần đầu và phần cuối sách, tôi được biết rằng đây từng là phần phụ của tập hồi ký mà tác giả viết, cũng là phần thứ VII. Tuy nhiên câu chuyện này hoàn toàn đứng độc lập và không liên quan gì đến những câu chuyện phiêu lưu khác mà Prévost từng trải qua. Bản thân tác giả cũng có số phận khá lạ kỳ đối với một linh mục, nhưng ông đã vận dụng tất cả khả năng của ngòi bút đồng thời với kinh nghiệm qua từng chuyến đi để viết thành những câu chuyện làm say đắm lòng người.

So với chuẩn mực đương thời mà tác giả sống, câu chuyện tình yêu của Hiệp sĩ Grieux và Manon Lescaut có thể nói là không hợp thời, nhưng nếu đặt vào hoàn cảnh xã hội ngày nay, có lẽ người ta sẽ có một cái nhìn tổng quát hơn. Nếu tách riêng câu chuyện trong sách ra ngoài đời thật, nhìn bằng một con mắt phán xét, ta sẽ thấy thế này: Grieux và Manon Lescaut là cặp đôi tuổi teen yêu nhau say đắm đến mức bất chấp tất cả. Họ tiêu pha những gì họ có, làm mọi điều mà người ta không chấp nhận được để ở bên nhau trong những năm tháng thanh xuân. Người đã trưởng thành và từng trải thường sẽ coi đó là hành động điên rồ, có đôi chút ngông cuồng của tuổi trẻ. Đúng theo chuẩn mực, họ là một cặp trai gái mất nết, trai thì cờ gian bạc lận, gái thì ăn chơi trác tác. Thế nhưng, nếu không thấy rõ nội tâm của họ, sẽ chẳng bao giờ ta có được một cái nhìn bao dung về thứ tình yêu say đắm mà có đôi chút rồ dại của lứa tuổi này.

Chuyện của đôi trẻ diễn ra rất nhanh: Grieux yêu Manon từ cái nhìn đầu tiên. Tình yêu này khiến Grieux trở thành chàng trai đáng thương nhất trong tiểu thuyết mà tôi từng đọc. Chàng say đắm Manon, chung thủy và yêu thương nàng hết mực, tiếc thay, đó cũng chính là bi kịch của chàng. Thiếu kinh nghiệm và vốn sống, lại hết mình vì người yêu, Grieux sẵn sàng làm tất cả mọi điều, kể cả khi điều đó đi ngược lại những gì mà chàng đã tâm niệm khi học trong trường. Thứ tình yêu đầu ngây ngất đó đã khiến chàng khánh kiệt cả thể xác lẫn tinh thần, nhưng chàng sẵn sàng hy sinh tất cả chỉ để có được hạnh phúc bên người con gái mà chàng tôn thờ. Manon dù có làm bất cứ điều gì cũng không thể khiến Grieux ghét bỏ nàng được. Tình yêu đầu đã bén rễ sâu sắc trong trái tim Grieux thành một nỗi đau, một nỗi buồn và ám ảnh có lẽ là suốt cả cuộc đời.

Thông cảm với Grieux nhưng chưa chắc người ta đã thương Manon Lescaut. Lần đầu tiên đọc, tôi đã căm ghét nàng vì nàng chỉ biết ăn chơi và thiếu tiền để ăn chơi thì nàng sẵn sàng vứt đi tình yêu người ta trao cho nàng. Có điều sau này tôi mới hiểu, Manon đáng thương hơn đáng ghét. Năm mười sáu tuổi, nàng bị gia đình đưa vào tu viện và cả câu chuyện người ta chỉ thấy nàng có một gã anh trai chuyên lợi dụng nàng. Người yêu nàng, Grieux còn có người bạn thân rất thánh thiện là Tiberge cùng với gia đình chàng còn Manon thì trắng tay, chẳng có ai để nương tựa nơi đất khách, lại càng không có kiến thức để lao động. Nàng chẳng khác gì một kẻ bị bỏ rơi nên luôn luôn phải nghĩ cho mình một con đường sống. Bởi vậy mà dù Grieux yêu thương nàng bao nhiêu chăng nữa, nàng vẫn cần một thế lực có thể bao bọc nàng tốt hơn. Tuy rằng nàng nông cạn, ngốc nghếch, đạo đức suy đồi nhưng nàng thật sự quyến rũ và điều đó đã khiến nàng có được tình yêu từ  phía Grieux.

Lúc gần kết thúc câu chuyện, tôi đã nghĩ, nếu họ cần nhau như vậy thì chuyến đi Mỹ có lẽ cũng sẽ là niềm an ủi nhỏ nhoi hay hạnh phúc sau cuối của cuộc tình này. Vậy nhưng số phận nghiệt ngã đã cướp Manon khỏi tay Grieux khiến cho câu chuyện kết thúc rất buồn. Nàng bỏ thân trên đất Mỹ, chàng quay trở về quê hương cùng với nỗi đau mất người yêu, người thân trong gia đình. Quả thật, câu chuyện không dài nhưng có một độ cuốn hút nhất định. Vì thế, bản thân nội dung nó cũng gây ra nhiều tranh cãi lúc mới xuất bản, người thương cảm, người lên án. Đôi lúc tôi thấy thật lạ lùng cho cặp đôi khốn khổ này: chàng có xuất phát điểm tốt, thông minh, bản chất thánh thiện còn nàng, trừ cái vẻ bề ngoài xinh đẹp, quyến rũ thì gần như chẳng có gì cả, vậy mà họ vẫn yêu nhau bất chấp mọi dư luận của xã hội. Grieux cả đời này gần như mất trắng tay vì Manon, nhưng may mắn cho chàng là chàng còn có một người bạn như Tiberge mà E.Gunst có đề cập: “Theo nhận định rất sắc sảo của nhà nghiên cứu văn học Arsen Usse, Tiberge là lương tâm của hiệp sĩ Grieux”.

Cả câu chuyện cho thấy độ tinh tế trong ngòi bút của Prévost, và đóng góp một phần công sức khiến ông xứng đáng là một trong những đại diện xuất sắc nhất của văn học Pháp thế kỉ XVII. Ẩn sau những câu chữ về một câu chuyện tình là sự đồng cảm hết sức bao dung giữa con người đối với con người. Và tôi lại một lần nữa thấy may mắn vì có dịp cầm trong tay một cuốn sách đẹp chính từ tư tưởng của người cầm bút.

Vankey

Advertisements
    • Nguyễn Thanh Lộc
    • June 15th, 2017

    Cho hỏi cuốn sách này giờ còn không, bởi tôi muốn mượn làm tài liệu nghiên cứu. Xin cảm ơn! Nếu có thể gửi ảnh chụp hay tài liệu PDF về tác phẩm cũng được!

    • Cuốn sách này muốn tìm lại thì tốt nhất bạn hỏi trên thư viện hoặc hàng sách cũ. Mình chuyển nhà, nhiều cuốn sách thất lạc trong đó có cuốn này.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: