Archive for August, 2013

Biên niên ký Chim Vặn Dây Cót – Haruki Murakami

RC1

Tựa sách:Biên niên ký Chim Vặn Dây Cót
Tác giả: Haruki Murakami
Người dịch: Trần Tiễn Cao Đăng
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn và Nhã Nam
~oOo~ 

Thú thực, từ khi đọc xong cho đến lúc này, khi quyết định gõ những dòng chữ ghi lại cảm nhận về một trong những tác phẩm tiêu biểu của Haruki Murakami tôi có hơi…run tay. Một phần vì những tầng ý ẩn sau từng câu chữ của câu chuyện quá dày nên nếu tôi ghi lại không đầy đủ thì sẽ tự cảm thấy không cần thiết phải viết về cảm nhận của mình làm gì, còn nếu làm rõ, kể lể chi tiết thì sẽ làm mất đi tính hấp dẫn của nó. Dù sao khi kết thúc việc đọc của mình với riêng Biên niên ký Chim Vặn Dây Cót, tôi đã thở phào, thế là xong, bởi thực sự đọc nó không hề đơn giản chỉ là cảm thụ. Vì vậy, nếu bài viết còn có chỗ nông cạn hoặc không thật vừa ý những người yêu thích văn của Haruki Murakami, tôi mong rằng sẽ được lượng thứ cho.

Continue reading

Advertisements

Mối tình của vị cao tăng chùa Shiga – Mishima Yukio

readingcafe

Tựa truyện: Mối tình của vị cao tăng chùa Shiga – trích từ tập truyện Chết giữa mùa hè (Death in Midsummer and other stories) 

Tác giả: Mishima Yukio

Dịch giả: Nguyễn Nam Trân

.

~oOo~

 .

Cá nhân tôi không thấy mình hợp với văn học Nhật, không hợp theo kiểu “anh rất tốt nhưng tôi rất tiếc”. Thế nhưng tôi gần đây lại có xu hướng dính dáng đến Mishima Yukio hơi nhiều. Vậy nên sau truyện ngắn Ưu quốc (link) tôi lại đem đến Reading Cafe thêm một truyện ngắn khác của ông: Mối tình của vị cao tăng chùa Shiga, trích từ tập truyện ngắn Chết giữa mùa hè, được viết năm 1953.

Mối tình của vị cao tăng chùa Shiga ra đời vào thời kì văn học hậu chiến ở Nhật Bản, giai đoạn các nhà văn Nhật hoang mang khi nhiều giá trị truyền thống bị rạn vỡ trước thất bại của thần quốc Nhật Bản và sự sụp đổ quyền lực của Thiên hoàng. Với tinh thần ái quốc đến mức cực đoan, Mishima Yukio là một tên tuổi biểu trưng cho sự khác biệt của văn học giai đoạn đó. Ông kiên trì hoài vọng các giá trị quá khứ – một trong những điều đã đưa ông trở nên thân thiết với nhà văn lão thành đầy danh tiếng lúc bấy giờ là Yasunari Kawabata. Vì vậy, không có gì ngạc nhiên khi bối cảnh mà Mishima chọn lựa trong câu chuyện này, cũng như nhiều tác phẩm khác của ông, là bối cảnh của triều đại huy hoàng nhất lịch sử nước Nhật – thời Heian. Continue reading