Archive for the ‘ Hồi ký ’ Category

Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ – Svetlana Alexievich

RC
.

Tựa sách: Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ –У войны не женское лицо

Tác giả: Svetlana Alexievich

Dịch giả: Nguyên Ngọc

Nxb Hà Nội & Công ty sách Tao Đàn 2016

.

~oOo~

.

Chiến trận, từ thuở xa xưa, đã được mặc định là địa hạt của nam giới. Khi Odyssey chinh chiến tận thành Troy, Penelope ở lại Ithaca chờ đợi. Còn khi phụ nữ muốn ra trận, họ sẽ được miêu tả với sự mô phỏng đàn ông: từ các nữ chiến binh Amazon thiện chiến đến nàng Hoa Mộc Lan giả trai tòng quân. Phụ nữ là phái yếu, họ cần được che chở, vì thế họ được đặt lại nơi hậu phương. Các câu chuyện về chiến tranh đa phần cũng đều được kể lại từ góc nhìn đàn ông và bởi đàn ông: Homer, Tolstoy, Hemingway, Remarque, Sebastian Faulks, Graham Greene v.v… Ai mà muốn nghe một người phụ nữ kể chuyện chiến trận sau tất cả những thiên anh hùng ca hoặc đau thương hoặc chói loà mà bao người đàn ông đã tạo dựng? Phụ nữ thì còn gì để kể thêm nữa về chiến tranh?

Continue reading

Advertisements

Hà Nội cũ – Doãn Kế Thiện

1448439603_img300

Tên sách: Hà Nội cũ

Tác giả: Đoàn Kế Thiện

Nhà xuất bản Hà Nội và Nhã Nam

~oOo~

Chúng ta đang sống trong một thời đại về công nghệ thông tin, các thành thị phát triển cùng với những tòa nhà cao tầng và giao thông lập thể. Thật khó có thể hình dung ngày xưa các cụ sống ra sao, thiếu những vật dụng hiện đại thế nào. Ở Hà Nội nói riêng, nhắc đến Hà Nội cũ đa phần người ta sẽ nhớ tới sự hào hoa của Hà Nội đầu thế kỷ XX với những công trình do Pháp xây dựng. Thế nhưng, chỉ cần lùi thời gian lại thêm một chút, chúng ta sẽ có thêm những hình dung khác về nếp sống người xưa tại ngay Hà Nội thời nhà Nguyễn thông qua một cuốn sách rất xinh xắn: Hà Nội cũ của Doãn Kế Thiện.

Continue reading

Đời tôi – Marcel Reich-Ranicki

readingcafe .

Tựa sách: Đời tôi – Mein Leben

Tác giả: Marcel Reich-Ranicki

Dịch giả: Lê Chu Cầu

Nxb Thế giới & Công ty Nhã Nam 2014

.

~oOo~

.

Tôi thật tình đã phải đắn đo rất nhiều trước khi quyết định viết về Đời tôi của Marcel Reich-Ranicki. Tôi yêu quý cuốn sách đến nỗi không biết phải nói về Đời tôi từ đâu. Cảm xúc mà cuốn sách tác động đến tôi giống như một tấm màn vừa lấp lánh tuyệt đẹp vừa ấm áp thân quen, khiến tôi chỉ muốn vùi mình trong đó hơn là nói ra bất cứ điều gì – những điều chẳng may có thể thành những nhát kéo làm hỏng dòng cảm xúc này. Nhưng cuối cùng tôi lại viết, bởi vì đây là một cuốn sách tuyệt hay mà bất cứ ai yêu văn học, yêu sách cũng nên đọc. Ngoài ra, tôi đem Đời tôi lên Reading Cafe như một cột mốc quan trọng trong quá trình thưởng thức văn chương của mình.

Một cuốn sách tuyệt hay. Và cuốn sách ấy là một tự truyện. Các bạn sẽ đọc thấy trên bìa dòng chữ kích thích người đọc: “Tự truyện của Giáo hoàng Văn học Đức“. Cá nhân tôi không thích lời quảng cáo này lắm, mà như sau đó, Marcel Reich-Ranicki cũng đã xác nhận trong nội dung tác phẩm rằng danh xưng hùng hồn ấy theo ông còn hàm chứa cả ý mỉa mai nhất định. Nhưng dù thế nào đó vẫn là sự thật hiển nhiên. Marcel Reich-Ranicki là nhà phê bình ảnh hưởng nhất đến nền văn học Đức ngữ trong thời hiện đại (và có lẽ cả đương đại). 98% người đọc ở Đức biết ông.  Continue reading

X6 Điệp viên hoàn hảo – Larry Berman

readingcafe

Tên sách: X6 – Điệp viên hoàn hảo

Tác giả: Lary Berman

Người dịch: Đỗ Hùng

Nhà xuất bản Hồng Đức – First News

.

~oOo~

.

Mặc dù đã có bản in trước của cuốn này, mình vẫn mua tiếp bản tái bản có bổ sung, và thực sự không thấy hối tiếc.

 Ở Việt Nam, đến nay, viết về thiếu tướng Phạm Xuân Ẩn đã có cuốn tiểu sử của nhà văn Nguyễn Thị Ngọc Hải và tác phẩm hư cấu của nhà văn Nguyễn Khải. Tuy nhiên, chừng ấy mới chỉ là những luồng sáng yếu ớt rọi vào cuộc đời của nhà tình báo chiến lược đã thay đổi toàn bộ khuôn mặt cuộc chiến Việt Nam. Điệp viên hoàn hảo của Larry Berman cung cấp thêm một cái nhìn gần hơn vào không chỉ cuộc chiến đấu của một điệp báo viên, mà cả cuộc đời của một con người: Phạm Xuân Ẩn. Continue reading

Balzac và cô bé thợ may Trung Hoa – Đới Tư Kiệt

readingcafe.

Tựa truyện: Balzac và cô bé thợ may Trung Hoa (Balzac et la petite tailleuse chinoise)

Tác giả: Đới Tư Kiệt

Dịch giả: Lê Hồng Sâm

Nhà xuất bản Văn học & Nhã Nam 2004

.

~oOo~

.

Tôi đọc cuốn sách này theo yêu cầu của cô giáo dạy chuyên đề Văn học Trung Quốc đương đại và bài viết này là một phần lấy ra từ bài viết nhỏ nộp cho cô. Vì thế, tuy đã lược bỏ vài thứ, nó vẫn hơi dài so với lệ viết bài thông thường ở Reading Cafe. Thực tình thì văn học Trung Quốc đương đại chưa bao giờ là mảng mà tôi say mê, trừ một số tác phẩm ngoại lệ ít ỏi. Nhưng cuốn sách này của Đới Tư Kiệt theo tôi có thể xem là một cuốn sách đẹp, hiểu theo nhiều nghĩa.

Balzac và cô bé thợ may Trung Hoa là tiểu thuyết bán tự truyện của nhà văn Trung Quốc sống tại Pháp – Đới Tư Kiệt. Nó được in lần đầu ở Pháp vào năm 2000 và nhanh chóng nhận được nhiều lời tán dương nồng nhiệt, được dịch sang hơn 30 thứ tiếng, đạt nhiều giải thưởng, trong đó có hai giải thưởng lớn là La Rochefoucauld 2000 và giải Roman d’évasion.

Bối cảnh cho tiểu thuyết Balzac và cô bé thợ may Trung Hoa là một khu làng nơi đỉnh núi Phụng Hoàng hẻo lánh, thuộc Trung Quốc, vào những năm đầu thập kỷ 1970 khi diễn ra cuộc Đại Cách mạng Văn hóa theo chủ trương của Mao Trạch Đông. Hai thanh niên gồm nhân vật xưng tôi, người kể chuyện, và Lạc là đôi bạn thân vừa học xong cấp hai đã bị liệt vào phần tử trí thức, con cái gia đình tư sản, phải đi cải tạo ở miền núi. Giữa những tháng ngày lao động khổ cực và tuyệt vọng ấy, hai cậu đã gặp một cô bé thợ may ở làng kế bên. Họ cùng nhau lén lút đọc những cuốn tiểu thuyết phương Tây giấu được, đặc biệt là các tác phẩm của Balzac. Văn chương đã làm thay đổi cuộc sống của cả ba con người trẻ tuổi theo những cách khác nhau.  Continue reading

Eat, Pray, Love – Elizabeth Gilbert

220px-Eat,_Pray,_Love_–_Elizabeth_Gilbert,_2007

Tựa: Eat, Pray, Love  (Ăn, Cầu nguyện, Yêu)

Tác giả: Elizabeth Gilbert

Người dịch: Thiên Nga

NXB Phụ nữ và Nhã Nam

~oOo~

Thú thực ban đầu tôi không thích cuốn sách này cho lắm. Cảm giác ban đầu của tôi là vấn đề trong sách có thể viết rất… trần tục. Mỗi lần nhớ lại điều này, tôi vẫn tự cười mình, bởi lẽ sau đó, khi phân vân trước những lựa chọn của cuộc sống thực tế trước mắt, một người bạn đã khuyên tôi đọc đúng cuốn sách mà tôi từng từ chối. Theo thói quen, tôi hay chọn đọc sách theo trực giác, vậy nên lần này tôi đã lầm. Eat, Pray, Love đúng là cần thiết cho tôi khi tôi cần những thay đổi lớn trong cuộc sống của mình.

Nếu xếp cuốn sách này chỉ đơn thuần là một cuốn hồi ký thì có lẽ sẽ hơi khô khan một chút. Không chỉ là ký ức của chính tác giả từng trải qua hay đơn giản chỉ là những trải nghiệm của cuộc sống, Eat, Pray, Love thực sự là những cung bậc thăng trầm trong tình cảm của một cô gái ở ngưỡng cửa của tuổi ba mươi cận kề. So với Liz (tác giả và cũng là nhân vật chính trong sách), tôi tự cảm thấy mình còn may mắn hơn rất nhiều. Tôi không có một cuộc hôn nhân đổ vỡ, tôi không đau khổ vì bị phản bội thế nhưng ở một mặt nào đó, tôi không dũng cảm bằng cô. Liz đã làm lại hoàn toàn cuộc đời sau bước ngoặt hôn nhân ở tuổi ba mươi.

Continue reading

Bài giảng cuối cùng – Randy Pausch

.

Tựa sách: Bài giảng cuối cùng – The last lecture

Tác giả: Randy Pausch

Dịch giả: Vũ Duy Mẫn

Nhà xuất bản Trẻ

.

~oOo~

.

.

Sách quá nhiều nên trước khi định vào hiệu sách, tôi thường phải biết chắc mình sẽ mua cuốn nào, có thể là do ai giới thiệu hoặc do tình cờ đọc được điểm sách ở đâu đó… Vậy mà hôm trước, nhân có việc cùng vợ trên mạn Bờ Hồ, chúng tôi tiện thể ghé vào một nhà sách trên Đinh Lễ và tôi đã chọn được hai cuốn sách khá tốt. Một cuốn là “Những cây cầu ở quận Mandison”, do tôi đã từng xem phim (mà tôi đã viết về nó trong blog này); cuốn kia là “Bài giảng cuối cùng”, của tiến sĩ Randy Pausch, giáo sư đại học Carnegie Mellon và đại học Virginia, Hoa Kỳ.

Trước khi viết những dòng này, qua Google, tôi mới biết cuốn sách đã nổi như cồn trên các báo mạng và các diễn đàn của người đọc Việt từ tháng 10 năm 2009 (thời điểm NXB Trẻ nộp sách lưu chiểu), nghĩa là chưa đến 1 năm sau khi tác giả mất vì căn bệnh ung thư tụy (5-7-2008). “Bài giảng cuối cùng” này, như tác giả nói, là nỗ lực cuối cùng của ông với cuộc sống trước khi lên chiếc xe ôm mà người lái là tay Thần Chết đang cau có sục ga vì đợi lâu quá?
Continue reading