Archive for the ‘ Văn học nước ngoài ’ Category

Pedro Páramo – Juan Rulfo

7071130C-9DAC-4509-96F3-97127893CD32

.

Tựa sách: Pedro Páramo

Tác giả: Juan Rulfo

Dịch giả: Nguyễn Trung Đức

Phanbook & Nxb Hội nhà văn 12/2018

.

~oOo~

.

Tôi quả tình không hề muốn bắt đầu nói về Juan Rulfo và “Pedro Páramo” bằng cách nhắc về G.G. Márquez, hay Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa hay thậm chí là Borges. Và đừng quên cả Salman Rushdie với “Những đứa trẻ lúc nửa đêm”. Nhưng cái bóng của kiệt tác này quá khổng lồ, bất tử trong văn chương tiếng Tây Ban Nha và thế giới, mở ra cả một làn sóng Bùng nổ Mỹ Latin thập niên 60.
.
Tuy nhiên, trên thực tế, “Pedro Páramo” gần với siêu thực hơn là hiện thực huyền ảo Mỹ Latin. Trong tác phẩm này, dòng chảy của tâm thức sẽ là mạch chủ đạo, chi phối cách kể chuyện.
.
“Pedro Páramo” bắt đầu bằng việc nhân vật Juan Preciado về làng cũ của mẹ sau khi bà mất để tìm cha – don Pedro. Điểm đến là làng Comala. Nhưng ngôi làng ấy không còn tràn đầy sức sống như trong lời kể người mẹ.
.

Continue reading

Advertisements

Les très riches heures de Mrs Mole – Ronald Searle

mole1 (1)

Tựa sách: Les très riches heures de Mrs Mole

(Tựa tiếng Anh: The very rich hours of Mrs Mole, tạm dịch: Những khoảnh khắc vô giá của bà Mole)

Tác giả: Ronald Searle

Nhà xuất bản: Harper Collins

——–oOo——–

Đây chỉ là một cuốn sách đầy tranh mà tác giả Ronald đã vẽ người vợ Monica của mình trong hình tượng bà chuột Mole làm những công việc thường ngày mà thôi, không hơn không kém. Continue reading

Phố Academy – Mary Costello

afe38b44-a6a3-4ce1-8f7a-3e1a9b399379.

Tựa sách: Phố Academy (Academy Street)

Tác giả: Mary Costello

Dịch giả: Hà Nguyễn

Nxb Phụ nữ 2017

.

~oOo~

.

Được phát triển từ một truyện trong tập truyện ngắn “The China Factory” (2012), “Phố Academy” (Academy Street) – tiểu thuyết đầu tay của nhà văn Ireland Mary Costello – vẫn còn mang ít nhiều phong vị truyện ngắn. Đặc biệt là ở cấu trúc chặt chẽ, các chi tiết vừa vặn kể cả trong những đoạn miêu tả nội tâm phụ nữ. Bay bổng mà súc tích, giàu hình ảnh nhưng không lần nào vuột ra khỏi sự kiểm soát từ ngòi bút sắc sảo của tác giả.

“Phố Academy” kể về cuộc đời của nhân vật Tess Lohan, bắt đầu từ thập niên 1940 tại Ireland khi còn là một cô bé, đến thập niên 2000, sau sự kiện 11/9 tại New York. Cuộc đời ấy được kết nối bằng những sự mất mát, trong đó lớn lao nhất là cái chết mở đầu tác phẩm của mẹ Tess và cái chết của một người thân quan trọng khác kết lại câu chuyện. Continue reading

Tuyệt vọng lời – Woody Allen

phonto

.

Tựa sách: Tuyệt vọng lời (Without Feathers)

Tác giả: Woody Allen

Nxb Hội Nhà Văn 12/2017

.

~oOo~

.

Đây là một cuốn sách mà mình tha thiết mong rằng trong số những người viết lời giới thiệu cho nó hay nói về nó chí ít nên có một hai người là dân phê bình văn học chuyên nghiệp. Chứ không phải dân điện ảnh.  Continue reading

Cõi luân hồi – Thần Long

me-dien

Tên tác phẩm: Cõi luân hồi (Tiểu ngạ quỷ bên cầu  Nại Hà) trích từ tập truyện ngắn “Mẹ điên

Tác giả:  Thần Long

Dịch giả: Trang Hạ

Nhà xuất bản Văn học và Amun 2013

~oOo~

Tôi từng đọc chương đầu của “Cõi luân hồi” khi chị Trang Hạ viết blog, sau bẵng đi nhiều năm rồi cũng quên đi. Câu chuyện tưởng chừng như kết thúc mở khi đó không làm tôi suy nghĩ nhiều lắm nhưng đến khi một người bạn giới thiệu lại cuốn “Mẹ điên” tái bản, tôi mới chợt nhận ra, “Cõi luân hồi” không ngắn như tôi tưởng mà có tới mấy chương sau. Tính ra so với các truyện khác trong “Mẹ điên“, “Cõi luân hồi” là một truyện vừa có độ dài hơn hẳn các truyện ngắn còn lại.

Continue reading

Bạch Dạ Hành – Higashino Keigo

Tên sách: Bạch dạ hành

Tác giả: Higashino Keigo

Người dịch: Diệu Thư

NXB Thời Đại và Nhã Nam

~ oOo ~

Bạch dạ hành mở đầu bằng một vụ án. Ông chủ tiệm cầm đồ Kirihara bị giết trong một tòa nhà bỏ hoang. Một tháng sau, nghi can lớn nhất của vụ án là bà Fumiyo, chết tại nhà riêng do ngộ độc khí ga. Gần 20 năm trôi qua, vụ án hết hiệu lực, không thể tìm ra hung thủ. Cũng trong 20 năm đó, Kirihiara Ryoji – con trai của nạn nhân, và Karasawa Yukiho – con gái của nghi can, chẳng thể nào sống một cách bình thường như bao người khác. Vụ án năm đó đã hoàn toàn tước đi linh hồn hai đứa trẻ tội nghiệp.

Continue reading

Đồng Hồ Xương – David Mitchell

Tên sách: The Bone Clocks(Đồng Hồ Xương)

Tác giả: David Mitchell

Người dịch: Như Mai

Nhà xuất bản Trẻ

~oOo~

Đồng Hồ Xương”, cái tên cuốn sách khi dịch ra tiếng Việt cộng với độ dày của nó gợi lên trong tôi một sự tò mò nhất định. Tôi đã nghĩ, hẳn David Mitchell muốn gửi gắm một thông điệp gì đấy về thời gian hay về nhân chủng học nhưng tôi đã nhầm to!

Đồng hồ Xương” khá hấp dẫn theo motive tập hợp nhiều truyện vừa theo lời kể của nhiều nhân vật khác nhau, có nét rất giống với “Bản đồ Mây” (Cloud Atlas) nhưng mối liên hệ giữa các truyện tạo thành một bản hoàn chỉnh thì khác hẳn: ở “Bản đồ Mây” là thời gian, còn ở “Đồng hồ Xương” là nhân vật. Mỗi nhân vật là một cuộc đời, một câu chuyện khác nhau nhưng ai cũng có chút liên quan đến Holly Sykes từ thời thiếu nữ năm 1984 cho tới khi cô trở thành môt bà lão năm 2043. Cách viết này rất mạo hiểm vì không phải lúc nào cũng làm cho truyện cuốn hút, ngược lại, nó làm giảm sự tập trung của độc giả với nhân vật chính, với cốt truyện, thậm chí sẽ dễ biến truyện trở thành tạp nham nếu không phân rõ chính-phụ trong các nhân vật. Ở chương viết về nhân vật Ed Brubeck, quả là tôi có đôi chút khó chịu vì ngay trong nội dung từng phần có xen kẽ giữa thực tại và quá khứ của Ed tại chiến trường. Tuy nhiên, có lẽ lối viết này của David Mitchell đã trở thành đặc trưng sau “Bản đồ Mây” và cách xử lý từng trường đoạn của tác giả luôn có sự kết nối nhất định khiến cho bối cảnh chung không quá rời rạc. Trong từng câu chuyện, những nhân vật này thậm chí còn kết nối với các tác phẩm khác của David Mitchell nên với những độc giả quen thuộc thì có lẽ họ sẽ tìm thấy khá nhiều chi tiết được nhắc lại trong thế giới văn chương của ông.

Continue reading

Advertisements