Lời ngỏ

(ảnh từ deviantart)

.

.

Chào mừng các bạn đến với Reading Cafe.

Reading Cafe là nơi tập hợp các bài điểm sách do chính những người tham gia blog trực tiếp viết.

Chúng tôi không đăng các bài viết sưu tầm.

Mục đích của chúng tôi trước hết là để ghi chú lại quá trình đọc của bản thân người viết, sau là thông qua đó chia sẻ vốn đọc của mình với mọi người, tiếp thu những ý kiến và giao lưu học hỏi. Chúng tôi mong muốn có thể góp phần đem đến những bài điểm sách công tâm và uy tín dành cho cộng đồng yêu sách tại Việt Nam.

Xin khẳng định, Reading Cafe là phi lợi nhuận, không phải là trang điểm sách để quảng cáo cho bất cứ đơn vị nào.

.

Để biết thêm về cách thức hoạt động của chúng tôi và tránh những tình huống không đáng có, mời tham khảo mục Quy định sử dụng.

.

Mời các bạn tham gia các hoạt động khác cùng Reading Cafe tại facebook theo link.

Về quy trình nhận – biên tập bài viết.

Bất cứ ai cũng có thể tham gia Reading Cafe bằng cách gửi bài viết đến địa chỉ email: ReadingCafe.mailbox@gmail.com

Bạn nên trình bày tương tự theo những bài đã có của chúng tôi, tốt nhất là gửi đính kèm ảnh và bài viết theo email. Bài viết chất lượng và gửi đến sớm sẽ được ưu tiên biên tập trước. Sau khi biên tập, chúng tôi sẽ cho đăng và ghi rõ tên tác giả.

Trong trường hợp bạn đã gửi bài cho Reading Cafe mà thấy bài của mình chậm lên trang sau nhiều tháng ròng rã thì cũng đừng quá sốt ruột. Hiện nay nhóm biên tập sức mỏng, người ít, công việc chuyên môn lại bận rộn nên việc duyệt bài không tránh khỏi chậm trễ. Mong các bạn thông cảm và tiếp tục cộng tác với Reading Cafe.

Chúc các bạn một ngày vui và chia sẻ những kinh nghiệm trong quá trình đọc cùng chúng tôi.

    • dorepan
    • April 27th, 2009

    ôi *mơ màng*
    khi nào siêng em viết ké vài bài lên ha *cười cười*
    mà có cần viết theo format nào hay viết tự do?

    • hakuren
    • November 27th, 2009

    Có thể viết một bài cảm nhận dài được không bạn? Giới hạn là khoảng bao nhiêu từ vậy?

      • chiemphong
      • November 28th, 2009

      Không có giới hạn bạn ạ. :)

      Bạn cứ viết rồi gửi cho chúng tôi, bài viết sẽ được biên tập sơ và đưa lên sớm nhất khi có thể.

    • AJ
    • March 22nd, 2010

    Cho mình tham gia với :”> (đã nhăm nhe từ lâu nhưng giờ mới ghé qua)

    • quynhnhu
    • June 10th, 2010

    Chào Hạnh Nguyễn,

    Đầu tiên, cám ơn bạn đã quan tâm đến Reading Cafe. Vấn đề đăng bài dịch đã qua biên tập, bạn có thể làm thử và gửi về cho Reading Cafe theo địa chỉ email ReadingCafe.mailbox@gmail.com. Reading Cafe sẽ xem xét và đăng nếu phù hợp.

    Thân ái

    • Hạnh Nguyễn
    • June 10th, 2010

    nếu trong trường hợp dịch bài và biên tập lại thì có được không bạn?

    • Hạnh Nguyễn
    • June 11th, 2010

    thank bạn đã reply :x ill try it
    trước vừa gửi 1 bài về quyển kite runner :”> hem biết tình hình ra sao!!

  1. Trang này có ý nghĩa lắm. Cám ơn bạn & những người đóng góp nhé!

      • chiemphong
      • March 11th, 2011

      Hôm nay mới biết Dê Xù là người quen bên Ngẫu nhiên. :|

      • Còn DX thì hôm nay mới thấy cái comment này, thứ lỗi nha : P.
        Công nhận trái đất rất là tròn đó chiemphong à ; )

  2. Mình rất vui khi được cộng tác với Reading Cafe. Mình sẽ cố gắng viết lại sau khi đọc xong để chia sẻ cảm xúc với các bạn nhiều hơn nữa.

    • Alex Pham
    • March 18th, 2011

    Khi mình đọc xong quyển Hiểu về Trái Tim cũng là lúc mình tìm hiểu về thầy Minh Niệm và chắc cũng là cái duyên để biết đến Reading Cafe, minh rất mong sẽ được chia sẽ cùng các bạn nhiều hơn nữa.!
    …Thân chào…

    • cafe3mau
    • July 26th, 2011

    Chào readingcafe!
    Mình là đứa thường xuyên bị các bạn “dụ” đấy nhé. Vô đây đọc review, rồi ra nhà sách, có khi đọc cọp, có khi tha về nhà.
    Và khá nhiều sách của mình từ trang này mà bước ra.

    cafe3mau

    • Chiễm Phong
    • July 26th, 2011

    Nghe bạn nói vậy thật vui vì chúng ta tìm thấy được sự đồng cảm ở nhau. Thay mặt các bạn của Reading Cafe, mình xin gửi lời cảm ơn.

    Đọc sách vậy bạn có ý định viết bài “ủng hộ” Reading cafe không ? ;;)

  3. mình thích đọc sách, nhưng bạn bè xung quanh mình thì chả mấy ai đọc(ôi chán) nên ít có cơ hội trao đổi và giao lưu cũng như giới thiêu cho nhau những cuốn sách hay. Giờ thì có nơi “trút bầu tâm sự” rồi!! trang này thực sự hay và ý nghĩa với những ng yêu sách như mình. LIKE!!!

    • Ngọc
    • May 7th, 2012

    Mình đang cần thông tin cũng như những lời bình về tác phẩm “Chúa Trời của những chuyện vụn vặt” (The God of Small Things – Arundhati Roy). Mọi người có quan tâm về tác phẩm này xin cho mình ý kiến nhe. Cảm ơn rất nhiều.

  4. Mình muốn hỏi là các bạn có viết theo yêu cầu không? :D

      • Chiễm Phong
      • May 29th, 2012

      Còn tùy yêu cầu như thế nào và tùy người viết bạn ạ. Nếu bạn có yêu cầu gì thì nói rõ cho bọn mình hiểu nhé. :)

      • Là thế này, hồi trước mình có đọc 1 truyện, về nghệ thuật viết thì mình ko (dám) nói, dù sao nó cũng là bộ truyện chứ không thuộc dạng tiểu thuyết, nhưng nội dung thì hay nên muốn ai đó viết bài review hộ vì mình ko viết được (bận quá), :D. Với lại cũng thích đọc hơn thích viết, :).

    • Chiễm Phong
    • June 1st, 2012

    :D Bạn cứ nêu tên sách ra đây. Nếu như trong Readingcafe có ai đọc rồi và muốn viết thì có thể bạn ấy sẽ viết review.

    • Darren Shan bạn ạ, tập truyện 12 quyển về ma cà rồng ấy, :”>

      • tới hôm nay mới thấy comment này, mình cũng rất thích Darren Shan, nếu có thời gian mình sẽ viết một bài review theo yêu cầu của bạn nhé.

      • Ôi thank you bạn hi hi thích thế, ><~

    • Mai
    • December 7th, 2012

    Hẳn tôi viết ở đây sẽ không lạc đề chứ? Vì tôi không tìm được nơi góp ý nhưng tôi muốn góp ý cho blog này. Cụ thể ở đây là bạn Vankey.

    Xin thưa là “bạn nên đọc kỹ trước khi comment” trước khi mắng chửi người góp ý cho bạn những câu như “nông cạn ấu trĩ”. Tôi chưa xúc phạm ai, và tôi nghĩ không người làm chủ một blog điểm sách lại có cách nói như thế. Nhất là khi người cần đọc comment của tôi lần nữa là bạn.

    Trong trường hợp này, xin bạn đọc comment đầu tiên của tôi về các cách dùng “cậu”, xem tôi có nói (nhiều lần) “cậu” được dùng với nghĩa kính trọng không? Bạn đổ riệt cho “bối cảnh 60 -70” để hỏi tôi thêm lần nữa “có ai dùng không”, đến lúc tôi lấy dẫn chứng thì bạn Vankey vòng lại “đó là cách gọi kính trọng”. Bạn nói câu “nửa nạc nửa mỡ” chứ không phải tôi, và đây là tôi đang nói chuyện ngôn ngữ, bạn nói “nửa nạc nửa mỡ” liên quan đến kiến thức khoa học, tôi hỏi lại là tôi có nói à, bạn cũng đổ nốt cho tôi chuyện lạc đề. Nếu cách chục năm mà bạn cũng gọi là “sách xưa” thì bạn mở manga hay phim Hàn Quốc ra xem nhé, “cậu” đầy ra đấy (hoặc theo cách tôi đã nói mà chẳng biết bạn có đọc không là đi google). Xin thưa với bạn chứ, tranh luận kiểu của bạn mà tôi chưa xúc phạm bạn thì thôi, bạn mắng tôi rồi đóng comment là cách hành xử gì thế?

    Đây là blog điểm sách nhiều người tới, cũng có nghĩa là kiến thức nếu sai lạc sẽ ảnh hưởng đến rất nhiều người. Thiết nghĩ, người đọc sách nên có cách hành xử của người đọc sách, cả vú lấp miệng em bằng cách khẳng định không dẫn chứng gọi là “tranh luận” rất buồn cười.

    Dù sao tôi cũng không ghé lại blog này thêm nữa. Tôi chỉ muốn nhắn với chủ blog: người đi thì chữ còn, không phải ai cũng là bạn bè của bạn để đọc mà không nhận ra ai là người cãi cùn lòng vòng, ảnh hưởng trước hết là uy tín của bạn chứ không phải tôi.

    • Chiễm Phong
    • December 7th, 2012

    Cảm ơn bạn Mai đã góp ý.

    Với tư cách là admin quản lý Reading Cafe, tôi xin góp đôi lời thế này.

    Một là, Vankey tranh luận với bạn ở tư cách cá nhân. Bạn không nên một chủ blog hai chủ blog ở đây, dễ khiến người khác không hiểu chuyện đọc vào sẽ nghĩ Vankey tranh luận với bạn với cách quản lý của Reading Cafe. Vị thế khác nhau thì lời nói ra cũng hàm chứa sắc thái (có thể) khác nhau. Mong bạn hiểu.

    Hai là, chuyện đóng comment là chuyện như thế nào? Khi tôi phản hồi trong topic TTBT thì comment mở, tức là trước khi bạn phản hồi như trên. Và đến nay nó vẫn mở. Vì vậy hi vọng bạn có thể rút lại ý “đóng comment” – một hành động rất dễ gây hiểu lầm.

    Ba là, về nội dung tranh luận của hai bạn, tuy tôi không can thiệp vào nhưng mong là cả hai bình tĩnh lại và tiếp thu ý kiến của nhau, thay vì càng lúc càng lệch từ tranh luận sang nói về cá nhân nhau.

  5. Rốt cuộc mọi chuyện lại sang cả mục “Lời ngỏ” thế này. Dù sao mình cũng hy vọng mọi chuyện sẽ chấm dứt tại đây thôi.

    • Hôm nay tớ mới đọc kỹ mấy lời comment của bạn Mai. À thì lửa vấn đề là do bạn ấy nhóm lên, bạn ấy mang sang đây mà bạn ấy nói sẽ không quay lại thì chắc là nó sẽ tắt rồi. Tuy nhiên trong comment của bạn ấy có đả động đến tớ thì ở đây tớ cũng muốn làm rõ mấy vấn đề với Chiễm Phong và Kanon.

      1.Mai comment:”Tôi chưa xúc phạm ai, và tôi nghĩ không người làm chủ một blog điểm sách lại có cách nói như thế.” => đúng là bạn ấy không nói thẳng ra, kiểu như tớ dùng từ “ấu trĩ” nhưng cái cách bạn ấy comment hỏi chúng ta bao nhiêu tuổi mà thế nọ thế kia thì chẳng khác gì một kiểu châm chọc, mọi người đọc lại sẽ thấy rất rõ. Tớ cũng có đề cập đến từ “ấu trĩ” thật, nhưng bạn ấy hiểu sai hoàn toàn những gì tớ comment. Trong cái câu có từ “ấu trĩ” ấy tớ cũng hoàn toàn thẳng thắn, “không đọc kỹ comment” thì mới là hành động “ấu trĩ”. Tự bạn ấy hiểu sai comment của tớ rồi vơ chữ đó vào mình.

      2. Tớ CHƯA BAO GIỜ đề cập đến từ “kính trọng” trong comment của mình mà dùng một từ hoàn toàn khác, theo thiển ý của tớ thì từ kia với từ “kính trọng” của Mai hoàn toàn không thay thế được với nhau theo nghĩa tương đương trong một câu. Ở comment của Mai, bạn ấy còn hỏi lại “nửa nạc nửa mỡ thì sao hả bạn” thì tớ mới giải thích chứ bạn ấy không có cái câu đó thì tớ kéo nó vào làm gì. Còn chuyện có ai dùng không hay dùng nhiều ít thì rõ ràng tớ đã bôi đậm phần về bối cảnh cụ thể, thời gian cụ thể để bạn ấy thấy rõ. Manga hay phim Hàn Quốc mà có bối cảnh phù hợp thì người ta vẫn dùng đầy như bạn ấy nói thôi. Bạn ấy xem kỹ cái kiểu gì mà lại bỏ qua phần tớ bôi đậm vậy nhỉ? Lạc đề thì rõ là lạc đề rồi còn gì, kêu ở đây cũng còn đỡ hơn ở chủ đề TTBT, mà tớ cũng không có ý định đóng comment khuất tất gì cả, chuyện này tớ đã kể lại với Phong.

      Mai cũng comment:”Thiết nghĩ, người đọc sách nên có cách hành xử của người đọc sách”, vâng, thì cái đứa lớp 1 đi học, nó biết đọc sách cũng gọi là người đọc sách, phải không? Tớ chỉ nói đến ở đây là tớ không vỗ ngực mình là người hiểu biết, mình đọc nhiều hiểu rộng và bắt ép người ta phải theo ý mình. Chỉ cần đọc cho kỹ kỹ lời tớ cớm mèn là được. Cách hành xử của người đọc sách là sao? Là đi châm chọc người khác kiểu như các bạn có bao nhiêu năm kinh nghiệm tuổi đời mà nói là a,b,c như bạn ấy làm?

      3. Mai:”người đi thì chữ còn, không phải ai cũng là bạn bè của bạn để đọc mà không nhận ra ai là người cãi cùn lòng vòng, ảnh hưởng trước hết là uy tín của bạn chứ không phải tôi.”=> câu này hay lắm, quả đúng là “Miệng người sang có gang có thép”, tiếc thay tớ chưa đến nỗi cùng quẫn để là “Đồ nhà khó vừa nhọ vừa thâm” nên tớ mạn phép để bạn ấy tự giữ lại lời nhắn nhủ vàng ngọc này cho chính bạn ấy, chứ kiểu ban phát lời khuyên bề trên như thế này tớ cũng không dám nhận. Người ta chẳng ai vô cớ dùng những từ ngữ nặng nề mà bạn ấy gọi là “mắng” với một người chưa từng quen biết bao giờ cả, tớ cũng không ngoại lệ. Bạn ấy đi thì thiệt bạn ấy chứ chẳng ảnh hưởng gì đến tớ cả. Uy tín là ảo, chẳng có cái gì là thật hết, mà tớ thì cũng không phải kẻ háo danh, cũng không quan tâm đến mấy cái râu ria bên lề bài review của mình, huống chi bài review là của người khác, không phải của tớ.

      4. Tớ sẽ rút kinh nghiệm sau lần này. Với những comment lạc đề trong bài review, tớ sẽ cảnh báo lạc đề ngay từ đầu. Riêng các bài review của tớ sau này sẽ đề cảnh báo hoặc chú ý trong bài viết về comment.

  6. Bạn chiemphong ơi, cho mình hỏi bạn có biết tác phẩm nào có nhân vật bá tước “Đờ Pê-rắc”, đây là một bá tước giàu có và có một giọng hát rất hay; tên tác phẩm hình như bắt đầu là “Angela..”. Xin lỗi vì đây là những dữ liệu ít ỏi mà mình biết được từ bác mình, nên có thể tên không được chính xác cho lắm. Cảm ơn bạn.

      • Chiễm Phong
      • February 25th, 2013

      Tuy mình chưa đọc bộ này nhưng từ những dữ liệu bạn cho, tên bá tước, “Angela…” và nhất là từ bác bạn thì mình đã tìm ra rồi, vì bà của mình cũng thích bộ này lắm. Đây là bộ truyện “Tình sử Angelique” của Sergeanne Golon nhé. Nó gồm rất nhiều tập, bán nhiều và có cả phim đấy. :D

      • Cảm ơn bạn :D thật không lầm khi hỏi ở đây trước tiên!

        • Chiễm Phong
        • February 25th, 2013

        Không có chi đâu bạn. ^ ^

  7. Vô tình hôm nay đã tìm được nơi đây và quyết định phải dừng chân ở chỗ này.

    Mình rất ít khi đọc blog, bởi vì rất ít nơi có thể xây dựng một chốn như vậy. Mình rất phục những người viết bài trong đây, có thể cẩn thận, tỉ mỉ viết từng cảm nhận cho từng tác phẩm, điều này thật tuyệt, nó cho mình thấy một sự trân trọng, nâng niu của các bạn vậy.

    Những comment trong đây cũng đều rất tuyệt. Có ý kiến này ý kiến kia, nhưng đều rất tuyệt.

    Thật hy vọng, ngoại trừ sách, các bạn có thể thêm cảm nhận phim nữa. Rất muốn đọc cảm nhận của các bạn về lĩnh vực này *Mơ màng*.

    À, và mình còn có thể lựa chọn đọc sách dựa vào cảm nhận của các bạn nữa. ^^ Có nhiều tác phẩm, nghe lạ quá chừng, nhưng đọc xong vài bài, mình thấy hứng thú lắm, đã chọn 1 vài tựa sách để mua đọc cho sau này rồi. ^^

      • Chiễm Phong
      • November 5th, 2013

      Dạo này bọn mình khá bận ít cập nhật. Nếu bạn thích sách và thích cách viết của Reading Cafe có gì đọc xong gửi cảm nhận cho bọn mình nha. ^_^

    • Về cảm nhận phim, bạn có thể đọc các bài viết tại đây: http://watchingcafe.wordpress.com/

      Watching Cafe cũng là một trong các “quán” cùng hệ thống do Chiễm Phong thành lập :D

  8. Cho hỏi tôi muốn tìm cuốn sách Cuộc đời bác sĩ Arrowsmith thì tìm ở đâu? nó đứng thứ 78 trong số 100 tiểu thuyết tiếng anh hay nhất

    • Cuộc đời ly kỳ của bác sĩ Arrowsmith (nguyên tác: Arrowsmith, tiểu thuyết), NXB Tân Á dịch và xuất bản, 1953.
      Cuộc đời bác sĩ Arrowsmith (nguyên tác: Arrowsmith, tiểu thuyết), Bảo Sơn dịch, NXB Quốc Bảo, 1970.

      Cuốn này có 2 bản dịch tiếng Việt, được giới thiệu trên sachxua.net. Nếu bạn tìm bản dịch tiếng Việt, có lẽ chỉ còn cách ra hiệu sách cũ để hỏi. Bạn vào link đi kèm để xem ảnh bìa sách. Còn với bản tiếng Anh, bạn có thể tìm mua trên Amazon.
      Thân ái.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: