Khu vườn bí mật – Frances Hodgson Burnet

Tựa sách : Khu vườn bí mật – The secret garden

Tác giả : Frances Hodgson Burnet

Dịch giả : Nguyễn Tuấn Khanh

Nhà xuất bản Văn học & Công ty Nhã Nam – 2008

.

~oOo~

.


Khu vườn bí mật (The secret garden) của Burnet là một tác phẩm kinh điển dành cho thiếu nhi của nền văn học Anh, xuất bản lần đầu vào mùa thu năm 1911. Nhân vật bắt đầu câu chuyện là Mary, một cô bé tiểu thư không những không xinh xắn mà lại còn vô cùng ngang ngược, khó chịu. Mary sống ở Ấn Độ cùng bố mẹ và được các gia nhân người bản xứ cung phụng hết mực, nhưng một đợt dịch tả đã cướp đi tất cả. Mary trở thành một đứa trẻ mồ côi được gửi đến sống trong một lâu đài ở vùng Yorkshire nước Anh lạnh lẽo, nơi ở của ông bác Craven. Chẳng bao lâu sau, Mary phát hiện sau tai nạn thương tâm của người vợ mười năm về trước, ngài Craven đau khổ đến mức khóa kín khu vườn mà bà yêu thích rồi vùi chìa khóa xuống đất sâu. Trí tò mò bị kích thích, Mary quyết định dành những chuỗi ngày cô đơn, buồn tẻ để đi tìm khu vườn bí mật, rồi một ngày em được chú chim ức đỏ giúp tìm ra chiếc chìa khóa…

Đây là một câu chuyện hết sức trongg trẻo với những miêu tả dễ thương dành cho các nhân vật lẫn phong cảnh. Có thể thấy Burnet đã có một tình yêu  sâu sắc đối với thiên nhiên khi bà tả cây cỏ, muông thú với những đường nét mềm mại, đáng yêu. Mary Lennox tuy là nhân vật chính song cô bé lại xấu tính, ngạo mạn thậm chí quá quắt. Nhưng cuộc sống ở vùng Yorkshire, những khu vườn xinh đẹp, cánh đồng hoang thọat chừng lạnh lẽo hóa ra lại vô cùng sống động,… tất cả đã dần dần khơi gợi trong cô bé xấu tính ấy những cảm xúc tốt lành. Mary hư không phải do bản chất mà là do thiếu thốn tình thương, dù chính em cũng không cảm thấy điều đó. Khi em được bao phủ trong sự quan tâm đúng đắn, như một lẽ tất nhiên, em thay đổi theo chiều hướng tích cực hơn.

Trong Khu vườn bí mật, có ba nhân vật chính đều là những đứa trẻ ngang tuổi nhau, Mary, Dickon và Colin. Mary bị bố mẹ bỏ rơi không quan tâm còn Colin thì mẹ mất khi em sinh ra, cả hai quen sống trong nhung lụa và được đáp ứng mọi nhu cầu, điều kiện vật chất đủ đầy, song lại vô cùng thiếu tình yêu thương. Còn Dickon, cậu bé quê mùa nghèo khổ, lại có một gia đình hạnh phúc và một bà mẹ tuyệt vời. Một cách nhẹ nhàng, tác giả đã cho ta thấy cái mà trẻ con nói riêng và con người nói chung cần nhất chính là tình yêu, với nhau và với môi trường xung quanh.

Tuy là một câu chuyện dành cho thiếu nhi, Khu vườn bí mật không hề giấu đi những mặt tối của cuộc sống, vẫn còn đó người mẹ xinh đẹp mỹ miều nhưng sẵn sàng bỏ mặc con cái vì nghĩ nó ảnh hưởng đến các thú vui của mình, vẫn còn đó một người cha đau khổ vì mất mát cá nhân mà không yêu thương đứa con tội nghiệp, rồi người bác sĩ đồng thời là chú họ e ngại đứa cháu hết đau ốm thì ông mất cơ hội thừa kế gia tài… Nhưng có điều cần lưu ý rằng, bất chấp tất cả, không có ai là nhân vật phản diện cực đoan . Những nết xấu của họ rất thường tình và đa số họ không ai mong điều xấu xảy đến với kẻ khác.

Những nhân vật sống động, một cốt truyện nhẹ nhàng đầy ý nghĩa trên nền cảnh thiên nhiên nước Anh tươi đẹp thực sự đã đem đến cho câu chuyện một bầu không khí xanh mướt như cỏ cây và ấm áp lòng người. Đây thực sự là một tác phẩm rất nên đọc vào những ngày chớm hè oi ả như vầy.

Khu vườn bí mật đã được dựng thành kịch, phim truyền hình, phim điện ảnh và phim họat hình. Bản phim năm 1993 quả thực rất đẹp. Các bạn có thể xem trailer của phim tại đây và download ebook tiếng Việt tại link này.

by chiemphong

    • kanon
    • April 11th, 2010

    Đang định viết review truyện này, may mà chưa làm gì. Lần đầu xem fim bản cũ là khi mới 6 tuổi, khi đọc cuốn sách đã lơ mơ nhận ra, nghiến ngấu trong một đêm và như trải qua một giấc mơ vậy. Down fim bản 1993 về xem, thích Mary với Colin thôi và khi fim kết thúc đã tưởng tượng đến phần tiếp theo của nó khi 3 đứa trẻ Mary, Colin và Dickon lớn lên, tự hỏi ko biết có cuộc tình tay 3 nào diễn ra hay ko ;)) (đấy là vì tình cảm của những đứa trẻ trong fim thể hiện rõ rệt và người lớn hơn và trong fim Colin có nói với Mary: “sau này lớn lên tớ sẽ cưới cậu” – nhớ nhất câu này). Cũng chính vì thế, thích cái kết thúc của truyện hơn, đúng đã một câu chuyện dành cho thiếu nhi tuyệt vời.

      • chiemphong
      • April 11th, 2010

      :D Cuốn này có đến mấy cuốn viết thêm về sau đó

      Mà bạn kanon có muốn viết rev về phim này cho mục based on the novels của quán không ? ;;)

        • kanon
        • April 11th, 2010

        ôi thế á, có mấy cuốn viết tiếp theo cơ à, ở đâu thế bạn Du? tớ tò mò quá, rất muốn biết sau đó thế nàO, có ra sách hay chỉ là fic trên mạng? Bạn Du giới thiệu luôn đi :X
        Tớ có thể viết review cho phim được, để tớ coi lại 2 bản phim lấy cảm xúc cái :D

    • chiemphong
    • April 11th, 2010

    “A novel about the adult lives of Mary, Colin, and Dickon was written by Susan Moody in 1995 and published under two different titles: Misselthwaite: The Sequel To The Secret Garden and Return To The Secret Garden”

    ‘ ‘ v

      • kanon
      • April 11th, 2010

      ô, trên wiki, chủ quan ko vào trang này xem T____T
      thanks bạn Du, để tớ đi mò xem có được mấy cuốn truyện này ko.

    • kanon
    • April 11th, 2010

    oh god, tớ đã đọc review 3 truyện tiếp theo rồi. Câu chuyện của Susan Moody hầu hết bị những độc giả yêu thích The secret gưrden la ó phản đối thậm chí có người còn tự hỏi “ko biết bà đã đọc truyện gốc chưa?” (ko thể tin được). “Return to secret garden” năm 1995, có lẽ vì bà viết câu chuyện theo hướng bi quan quá mức mà một khi bạn đã thấy những gì đẹp đẽ trong khu vườn của Frances thì bạn sẽ chẳng bao giờ và chẳng nên bao giờ muốn biết. Câu chuyện vẫn xoay quanh mối quan hệ của Mary, Colin, Dickon khi họ lớn lên thế nhưng chất chứa bao nỗi đau khổ, bi ai, những góc tối trong tâm hồn con người, sự ích kỷ rồi cả đau đớn bệnh tật. Khi các nhân vật phải trải qua cả 2 cuộc đại chiến TG I và II, tác giả dành quá nhiều trang cho việc miêu tả Dickon trên chiến trường, tác giả dường như chỉ đủ hiểu câu chuyện gốc ở mức khiến Dickon vẫn còn là Dickon qua hành động cũng như lời ăn tiếng nói (dù thổ ngữ của cậu cũng biến mất), chúa ơi, Mary thì lấy người khác dù vẫn yêu Dickon mà Dickon cũng chả làm gì ngăn cản, Colin thì bị gay. Chúa ơi…Bi kịch, tớ sẽ ko đọc cuốn này.

      • chiemphong
      • April 12th, 2010

      Hả O__o Oh, God! Cái gì cơ, Colin bị gay o__O May là mình không đọc cuốn này

        • kanon
        • April 12th, 2010

        =)) phải phải và độc giả đã nói “tôi phải mất khá lâu mới có thể tin rằng Colin bị gay hay bisexual hay đại loại thế” còn trong “till all the seas run dry” thì 1 độc giả bảo “tôi thở phào khi biết Colin hoàn toàn ko bị gay” =)) chết mất
        Susan Moody đúng là định doạ người mà

    • kanon
    • April 11th, 2010

    Bộ phim dựng năm 2000 “Return to the ecret garden” thật may chẳng dựng từ tiểu thuyết, đơn thuần vẫn là fim thiếu nhi, nhân vật chính ko còn là Mary, Colin và Dickon nữa mà là 3 đứa nhóc khác. Khi Mary và Colin quyết định chuyển lâu đài mà họ được thừa kế thành trại mồ côi và Mary đi tìm những trẻ mồ côi mang về nhà. Mary đã tìm thấy một bé gái có tính tình giống hệt cô ngày bé và khu vườn bí mật lại lần nữa cứu cô bé này. Martha (chị của Dickon lúc này đã rất già) đưa chiếc chìa khoá để cô bé tìm được đến khu vườn, tại đây cô cũng bắt đầu trồng lại khu vườn bị bỏ hoang từ lâu và kết được thêm bạn mới. Dickon đóng vai trò lài một ông chú vui tính với nhiều động vật quanh mình. Cái chi tiết đáng băm vằm nhất ở đây là “CHẢ LẼ MARY, COLIN VÀ DICKON BẬN ĐẾN NỖI KO CHĂM SÓC ĐƯỢC CHO KHU VƯỜN MÀ ĐỂ NÓ CẴN CỖI NHƯ XUA À?” Vô lý hết sức dù điều vô lý này đã tái diễn secret garden một lần nữa nhưng nhạt đi nhiều.

    • kanon
    • April 11th, 2010

    “Till All the Seas Run Dry” của Susan Webb năm 1998 thì mang chât lạc quan hơn và bám sát với cốt truyện gốc hơn. Và nhiều độc giả sau khi đọc truyện của Moody xong quay sang Webb thì thở phào vì Colin ko bị gay =)) Dickon như chỉ là nhân vật phụ vì tác giả muốn phát triển mối quan hệ lãng mạn giữa Mary và Colin hơn là Mary-Dickon nhưng cũng để lộ cho thấy Dickon yêu thầm Mary. Mary và Colin đi học xa, khi Mary trở về nhà ở tuổi 17, cô đi tìm Dickon nhưng Dickon có thái độ xa cách dù thầm yêu cô. Khi Colin trở về, nay đã khoẻ mạnh hoàn toàn, cũng là khi bắt đầu câu chuyện. Mary phải lòng Colin và 1 năm sau đó họ lấy nhau mà ko để cha Colin biết. Đến đây lại diễn biến một câu chuyện khác khi tác giả muốn mở ra bức màn về mối quan hệ của cha con Colin. Kết thúc cuốn truyện gốc, chỉ biết cha Colin đã chấp nhận cậu chứ thực sự ko ai rõ liệu tình cảm cha con họ có lành lặn như xưa và Susan Webb đã trả lời trong câu chuyện của mình, tình cảm đó không hoàn toàn được khôi phục, rằng Colin vẫn nghĩ cha ko yêu mình. Mary và Colin có một cậu con trai (có vẻ cũng khó khăn mới sống được) và Mary yêu thương đứa bé chứ ko như mẹ cô từng thờ ơ với cô. Dickon lấy một cô gái nào đó và rồi cô gái đã chết khi sinh đứa con đầu lòng, tuy vậy cậu vẫn cứ thầm yêu Mary. Tác giả ko có quan điểm rõ ràng về tính cách của Dickon ko phải vì đặt cậu làm nhân vật phụ mà dường như chính tác giả cũng ko hiểu rõ tính cách của Dickon từ truyện gốc thì phải.
    Bản thân tớ cũng cảm thấy nhân vật Dickon này tính cách ko hề rõ ràng từ truyện gốc, tớ chỉ thấy cậu ấy xuất hiện như một thiên thần (trong fim năm 93 còn cưỡi ngựa trắng quay đi với nụ cười trên môi khi thấy Mary cùng cha con Colin đoàn tụ chứ).
    Nói vậy, cuốn sách này có vẻ được nhiều độc giải yêu mến hơn so với Susan Moody. Nhiều người đã nói trên trang goodreader là “Tôi ko cần cái hiện thực của Moody, tôi chỉ muốn một cuốn sách mang đầy vẻ đẹp trong mơ như secret garden của Frances” và rõ ràng là họ quá thất vọng với cuốn sách của Moody và khuyên ai đọc truyện gốc thì đừng đọc nó. Tuy vậy vẫn có nhiều người rate 5* cho truyện của Moody. Vậy sẽ tìm đọc truyện của Webb xem sao.

      • kanon
      • April 11th, 2010

      Có vẻ Dickon lúc nào cũng là người chịu hy sinh và luôn dính tới những câu chuyện buồn

        • chiemphong
        • April 12th, 2010

        -___- Mình sẽ bằng lòng với The secret garden, trong trường hợp không bằng lòng, mình sẽ tự viết fanfic của mình.

    • kanon
    • April 12th, 2010

    Tớ hoàn toàn đồng tình với bạn Du. Những cuốn sách ra tiếp theo này nếu chỉ ở dạng fanfic truyền bá trên mạng thì sẽ khiến người ta dễ tin hơn là ra thành sách thế này.

      • chiemphong
      • April 12th, 2010

      Bạn Kanon viết rev cái phim rồi gửi vào mail cho mình nhé ;;) Nhân tiện cho mình nick chat luôn đi ;;) Chỉ cần dùng nó trong mục Email khi comt thôi, thế thì sẽ không bị public đâu.

        • kanon
        • April 12th, 2010

        nick đó đó bạn Du *chỉ chỉ* :D
        để tối nay tớ coi lại fim rồi viết review luôn ;))

    • AJ
    • April 21st, 2010

    Í, chỗ này xôm tụ quá mà mình không biết *mắt lấp lánh* Bạn kanon tìm hiểu chi tiết dễ sợ, đến nỗi làm mình đọc mà cứ hoa mắt lên *_* Gì cơ? Colin bị gay? Dickon thầm yêu Mary nhưng lại lấy người khác?… Toàn tin shock không nha. Mình cũng theo chủ nghĩa lãng mạn luôn, cho rằng thà đọc một tác phẩm mơ mộng như của Frances còn hơn ai đó tham lam viết tiếp, viết tiếp nữa mà phá hủy đi nét lãng mạn cổ điển của nó để thay vào đó hiện thực khôn lường /_\ Mình rất là phản đối ý tưởng của cả 2 tác giả sau này là Moody và Webb.

    Khi đọc sách lẫn xem phim, cảm giác chung về Dickon của mình cũng như kanon: mờ nhạt, có đất diễn đấy nhưng ấn tượng lưu lại hầu như chẳng có gì. (đúng vậy, đấy là còn chưa nói đến cái cảnh cưỡi ngựa trắng trong phim :)) bạn kanon nhớ kĩ ghê). Mình xem phim trước rồi mới đọc sách, nên sau khi đọc sách xong thì bức tranh của Secret Garden hiện lên trong đầu mình có thể nói là đã rất hoàn hảo, nên mình chả muốn tình tay ba tay tư gì ở đây để phá vỡ sự hoàn hảo đó. (Mặc dù mình không phủ nhận là khi xem phim, mình đã nghĩ là em Colin rất uke :”> haha).

    Nhân tiện, cho mình hỏi bạn kanon đã viết review gì cho phim chưa? Nếu rồi thì thôi, còn nếu chưa thì mình sẽ viết :”> Mình sẽ viết cho cả Secret Garden với Little Princess XD (*ngó Du* và em vẫn đang đọc lại Black Beauty >_<)

  1. ừm, bạn kanon đây :D bạn đã thành mrsleestranger rồi :D
    ôi, cái này phải nói là bạn AJ cảm nhận rất giống tớ, tớ là tớ cứ thấy Dickon mờ mờ ảo ảo, nhạt nhoà như…sương mai ấy. Trong phim thì tớ hơi thất vọng nhưng trong truyện thì Dickon như thiên thần ấy.
    Tớ đã viết review phim “the secret garden” và gửi cho bạn Du rồi, tớ sơ lược 3 bộ phim năm 1919, 1949 và 1993, cũng định viết thêm về kịch và anime nhưng thấy ko cần thiết với lại hơi lạc đề nên thôi. Review phim của tớ chủ yếu vạch ra quan điểm về bộ phim năm 1993, có vẻ tác giả phim năm 93 muốn làm phần 2 hay sao ấy, đặc biệt định xoáy vào quan hệ lãng mạn tay 3, bạn AJ còn nhớ cái cảnh Mary và Dickon phá cửa sổ phòng Colin rồi Mary lên ngựa bỏ đi với Dickon, Colin kêu gào, ăn vạ thảm thế nào chứ? Rồi cái vụ Mary với Dickon ngồi trên xích đu nhìn nhau như người nhớn trong khi Colin đứng dưới chụp ảnh phát rồ lên ấy. Lại còn cái vụ Colin nói sẽ cưới Mary ấy. Ack, nói hơi nhiều nhưng tớ cảm thấy bà Webb viết fic dựa theo phim nhiều hơn vì, ừ, ko biết nói thế nào, tớ thấy khá khớp. Tớ có lời khuyên cho những ai định xem phim, đọc truyện, đọc fic nữa ấy.
    Vậy bạn AJ viết review cho phim “A little princess” nhé, tớ cũng thích phim này lắm, cả bản năm 1939 và năm 1995 đều hay nhưng ko khoái anime lắm, làm sai lệch cả.
    (kanon)

    • AJ
    • April 21st, 2010

    Hự, Little princess có những 2 bản phim cơ à ^^” Tớ mới xem mỗi bản 1995 nên sẽ viết về em nó thôi vậy :D Nói chung là mấy tiểu thuyết của Frances dựng phim đều rất thành công (chỉ cần không có bản viết tiếp :)) và cũng đừng nên có nốt anime). Anime tớ chưa coi nhưng Little princess có một cái live action của Nhật, tên là Shokojo Seira, làm không được trí tuệ lắm, coi mà mặt mũi tớ cứ méo xệch ấy =))

    Dickon trong truyện đúng là thiên thần, thậm chí lúc đọc được 2/3 quyển tớ còn đoán bà tác giả sẽ cho em nó cặp với Mary, còn tình cảm Colin dành cho Mary thì chắc chắn là vượt lên trên tình cảm họ hàng một chút :”> Vả lại, lẽ ra khi làm phim cũng nên đẩy em Dickon lên, em nó tài năng thế cơ mà ^^ Khu vườn trong phim phải nói là quá đẹp, cảm giác không giống lắm khi đọc truyện nhưng vẫn phải nói là mê ly <3 Tớ cực kì thích lâu đài nơi Colin ở, từ cửa sổ nhìn xuống phải nói là quá tuyệt vời, xem đi xem lại, cứ ngắm mãi mà không chán.

    Dù không thích Colin trong phim nhưng phải công nhận là mấy đứa nhỏ trong SG mới cả LP đóng khá quá đi 'O'

    • AJ
    • April 21st, 2010

    Ah, viết nhầm, là không thích Dickon trong phim >_<

    • chiemphong
    • April 21st, 2010

    :”> Em AJ cứ viết rev phim, Reading Cafe không có giới hạn về trùng đề tài, chỉ cần không trùng nội dung.

    *mỉm cười, nhẹ nhàng ghi tên hai phim nữa vào list chờ của AJ*

    Ngoài ra 2 bạn thấy theme mới của Reading Cafe thế nào ? Có muốn đổi lại cái cũ không ?

  2. thế thì tốt quá rồi, giờ chỉ còn việc…chăm chỉ mà viết thôi :”> bạn vẫn đang vần vò Jane Eyre, Anne xong rồi, sẽ gửi lên ngay thui :”>
    @AJ: khu vườn năm 93 là đẹp nhất vì đó là bản phim thành công nhất mà nhưng tớ vẫn cảm thấy nó vẫn hơi giả giả.
    Khi nào bạn AJ tìm xem bản năm 39 của little princess đi, dễ thương lắm, là fim đen trắng, Sara iu lắm ấy nhưng ko được cảm động như baen năm 95.
    @Du: theme này chữ bé khó nhìn lại hơi tối nữa. Theme cũ có cái gì đó “văn vẻ” hơn :D

    • chiemphong
    • April 21st, 2010

    Mình chọn theme này vì chữ tuy nhỏ hơn nhưng không phải quá khó nhìn, theme cũ tuy màu sắc có thể cổ điển hơn nhưng bố cục lộn xộn, chữ khi post nếu không chỉnh html sẽ bị chữ to chữ nhỏ. Mình không nghĩ theme này tối, bài viết và comt nền trắng, phần side màu đen nhưng trình bày rõ ràng, gãy gọn.

    • AJ
    • April 21st, 2010

    *run rẩy nhìn Du đưa tên mình vô waitlist*

    @kanon: Ư~ thế thì phải tìm bản 39 coi mới đc, dù có vẻ tìm hơi khó nha >_< SG làm năm 93, đến giờ tớ vẫn nghi mấy cái bụi hoa đẹp nhưng cứng đờ trong vườn là giả mà :-))

    Theme này cũng được dù chữ hơi nhỏ 'x' Nói chung mình đề cao vụ đơn giản dễ nhìn nên chấm theme này. Nghĩ chắc Du cũng lười design nên chọn theme có sẵn phải không :D Mà biết đâu, sau này R.Cafe lên chừng 200 bài thì cũng có người tỉ mẩn ngồi may áo mới cho em nó :-"

      • chiemphong
      • April 22nd, 2010

      Sai rồi em. WordPress mà design bằng CSS thì phải trả tiền phí mới được. Còn nếu chỉ là banner thì chị nghĩ để đơn giản sẽ đẹp hơn làm những cái banner lòe lọet.

  3. @AJ: trên youtube có mà, tại trc đây tớ down từ torrent nên tìm được hầu như đủ các bản, cũng dễ nghe nữa, tiếng Anh nó chuẩn ghê, cho đến mấy phim năn 93, 95 thì Mỹ mới làm lại, khó nghe hơn nhưng dễ tìm soft sub

    @Du: tại đang quen với màu sáng, sang đây thành thế này nên mới thấy tối đó =__=
    Mà, bạn k đã gửi “Anne” lên chờ xét duyệt rồi, phía dưới cùng bài viết có mấy cái ô trống gì đó, ko biết làm sao, lúc xem thử thì ko có nhưng lúc đăng lên chờ xét thì lại thấy, bạn Du sửa lại hộ tớ nhé.

  4. mình không download được ebook bạn à!

Leave a comment