Author Archive

Cloud Atlas – David Mitchell

Tác phẩm: Cloud Atlas

Tên dịch: Bản đồ Mây

Tác giả: David Mitchell

Người dịch: Nguyễn Thị Thanh Trúc

Nhà xuất bản Trẻ

~oOo~

Biết đến Cloud Atlas đã lâu nhưng cho tới đầu năm nay tôi mới có dịp đọc sách. Tôi đã nghĩ rất nhiều, tại sao lại là Cloud Atlas mà không phải bất cứ điều gì khác? Phải chăng thuật ngữ “Cloud”-Đám mây trong lưu trữ thư mục trên mạng internet đã gợi cảm hứng cho tác giả? Có lẽ là như vậy, một tập hợp các dữ liệu về lịch sử theo tiến trình thời gian được diễn đạt theo ngôn ngữ văn học để trở thành tác phẩm. Theo nhận định của bản thân tôi, Cloud Atlas không hẳn là một cuốn tiểu thuyết, thậm chí nếu gọi đó là tuyển tập truyện vừa hay tuyển tập truyện dài thì cũng chẳng ngoa. Thêm nữa, các câu chuyện này được viết theo trình tự do tác giả thiết lập, vừa liền mạch nhưng cũng vừa ngắt quãng theo dòng thời gian tạo thành một tổ hợp thú vị.

Sáu câu chuyện trong sách đề cập tới nhiều địa điểm, nhiều thời gian khác nhau. Người đọc sẽ cùng phiêu lưu với các nhân vật trong tiến trình lịch sử, từ Thái Bình Dương của thế kỷ XIX cho tới lâu đài Zedelghem năm 1931 rồi chuyển hướng sang Mỹ năm 1975, sau đó trở lại nước Anh những năm cuối của thế kỷ XX. Không dừng lại ở đó, câu chuyện thứ năm vươn sang bán đảo Triều Tiên tại tương lai, trong thế kỷ XXIII và kéo sang cả thời kỳ Sụp Đổ, hậu vận của thời kỳ Văn Minh. Tưởng chừng số phận và những tình tiết của từng truyện không hề ăn nhập với nhau bởi các nhân vật hoàn toàn khác cùng những cá tính độc lập đặc trưng của thời đại, vậy mà sợi dây mỏng manh nối liền quá khứ với hiện tại và tương lai vẫn đủ sức kết nối tất cả thành một thể hoàn chỉnh.

Continue reading

Advertisements

Tình Mẫu Đơn – Lisa See

24472

Tên tác phẩm: Tình Mẫu Đơn (Peony in love)

Tác giả: Lisa See

Người dịch: Lại Thu Trinh

Nhà xuất bản Phụ Nữ và Nhã Nam phát hành.

~oOo~

Vở kịch kể rằng, nàng Đỗ Lệ Nương vì tương tư chàng thư sinh nàng gặp trong mộng là Liễu Mộng Mai nên ốm nặng rồi qua đời. Mộng Mai sau này đi thi đã tìm gặp được Lệ Nương qua bức tranh và bài thơ nàng để lại, cảm tưởng như biết nàng đã lâu, tâm tình sâu nặng. Sau này, tình cảm của họ được đền đáp: Lệ Nương sống lại, Mộng Mai thi đỗ làm quan, đôi bên về ra mắt cha mẹ Lệ Nương. Vở kịch kết thúc viên mãn này mang tên Mẫu Đơn Đình của Thang Hiền Tổ sống tại thời Minh cuối thế kỷ XVI, đầu XVII, và Lisa See, nữ tác giả đương đại người Mỹ gốc Hoa đã lấy cảm hứng từ vở kịch của ông để viết tiếp câu chuyện về Tình Mẫu Đơn, một truyện tình buồn lấy bối cảnh của thế kỷ XVII.

Continue reading

Huyền thoại Porasitus – Thảo Dương

readingcafe LoP

Tên sách: Huyền thoại Porasitus

Tác giả: Thảo Dương

Nhà xuất bản Văn học và Lantabra 9/2014

~oOo~

“Huyền thoại Porasitus” do Thảo Dương viết đã xuất bản gần được hai năm, vậy mà giờ đây, khi cầm trên tay hai tập sách dày dặn, tôi vẫn ngỡ như ngày hôm qua. Đối với tôi, “Huyền thoại Porasitus” không chỉ đơn thuần là bộ sách kể về cuộc đời bi tráng của nàng công chúa vong quốc hay “Một vì sao bao trùm ba số mệnh” mà nó còn đánh dấu một mốc lớn về khoảng thời gian dài sáng tác.

Continue reading

Thiên thần nổi loạn – Anatole France

Thien-than-body-3073-1435714245

Tên sách: Thiên thần nổi loạn (La révolte des anges)

Tác giả: Anatole France

Dịch giả: Đoàn Phú Tứ

Nhà xuất bản Hội Nhà Văn và Tao Đàn

~oOo~

Nếu nói về một quyển sách khiến cho tôi lựa chọn vì bìa sách thì chắc là Thiên thần nổi loạn không thể nằm ngoài danh sách được. Bìa không phải là quá đẹp nhưng làm cho tôi cực kỳ tò mò, bố cục lại chặt chẽ. Tác giả đoạt giải Nobel năm 1921, thêm nữa khi xem giới thiệu, tôi thấy ghi rõ, người dịch là ông Đoàn Phú Tứ. Thế là đủ làm tôi yên tâm về nội dung sách mà đem về.

Continue reading

Hà Nội cũ – Doãn Kế Thiện

1448439603_img300

Tên sách: Hà Nội cũ

Tác giả: Đoàn Kế Thiện

Nhà xuất bản Hà Nội và Nhã Nam

~oOo~

Chúng ta đang sống trong một thời đại về công nghệ thông tin, các thành thị phát triển cùng với những tòa nhà cao tầng và giao thông lập thể. Thật khó có thể hình dung ngày xưa các cụ sống ra sao, thiếu những vật dụng hiện đại thế nào. Ở Hà Nội nói riêng, nhắc đến Hà Nội cũ đa phần người ta sẽ nhớ tới sự hào hoa của Hà Nội đầu thế kỷ XX với những công trình do Pháp xây dựng. Thế nhưng, chỉ cần lùi thời gian lại thêm một chút, chúng ta sẽ có thêm những hình dung khác về nếp sống người xưa tại ngay Hà Nội thời nhà Nguyễn thông qua một cuốn sách rất xinh xắn: Hà Nội cũ của Doãn Kế Thiện.

Continue reading

Ông già và biển cả – Enest Hemingway

411pakPjvdL._SY344_BO1,204,203,200_

Tên tác phẩm: Ông già và biển cả (The Old Man and the Sea)

Tác giả: Enest Hemingway

Biên dịch: Lê Huy Bắc và các cộng sự

Năm phát hành: 1999

Nhà xuất bản Văn học và Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông – Tây

~oOo~

Thật ra, tôi đã từng bỏ cuộc khi đọc cuốn sách lần đầu tiên lúc chưa tròn mười lăm tuổi.

Ấn tượng về Ông già và biển cả của lần đọc đầu tiên ấy sâu đậm đến mức nhiều lần tôi dọn sách mang ra định đọc và rồi lại cất đi vì ngại với câu chuyện tưởng chừng ngắn mà dài lê thê trong sách kia. Sau hơn mười lăm năm, khi tất cả mọi thứ trong cuộc sống của tôi xáo trộn và cần phải thiết lập lại từ đầu nhiều thứ kể cả chỗ ở, tôi mới có duyên với sách, một bản tiếng Việt có màu sắc bìa tương đối nhã nhặn và có thêm bình giảng cuối sách cho kẻ chưa hiểu như tôi-năm-mười-lăm-tuổi khi đó.

Continue reading

Sách tô màu dành cho người trưởng thành – Nhiều tác giả

sachtomau

Tên sách: Khu rừng bị phù phép, Vương quốc muôn loài, Một ngày đẹp trời, Kỳ ảo với Hoa

Tác giả: Johanna Basford, Millie Marotta, Park Young Mi, Valentina Harper.

Nhà xuất bản: Thái Hà Books và NXB Lao Động, Nhã Nam và NXB Văn học, NXB Trẻ

~oOo~

Tôi đã suy nghĩ rất lâu trước khi bắt đầu những dòng này. Chỉ cần gõ cụm từ khóa “tranh tô màu giảm stress” hay “sách tô màu dành cho người lớn” lên trang tìm kiếm Google là chúng ta sẽ có ngay rất nhiều bài viết về những cuốn sách tranh đang làm mưa làm gió trong nhiều hiệu sách toàn quốc. Với những hiểu biết còn nhiều hạn hẹp, tôi cảm thấy viết lại tổng kết về chủ đề sách tô màu này không phải là điều dễ dàng  nhưng vẫn muốn lưu giữ và chia sẻ tình cảm với thể loại sách mà mình yêu thích với Reading Cafe.

“Coloring books for adults”, được dịch ra là “sách tô màu dành cho người lớn” nhưng tôi vẫn thích gọi chúng là “sách tô màu dành cho người trưởng thành” hơn. “Người lớn” là một từ ghép khá chung chung về tầm vóc con người, không đề cập nhiều đến nhận thức. Thị trường sách tô màu cho người trưởng thành đang rất sôi động, thậm chí Nhã Nam đã phát triển hẳn thể loại sách này với nhiều tác giả và phong cách khác nhau. Trước đây tô màu thường được gắn với suy nghĩ là hoạt động của trẻ nhỏ nên khi thu hút được một lượng đông đảo người yêu thích, sách tô màu dần trở thành một hiện tượng mới mẻ, thậm chí là best sellers. Vì vậy nên tôi mạn phép chỉ đề cập đến một vài đại diện, lần lượt là Khu rừng bị phù phép – Johanna Basford, Vương quốc muôn loài – Millie Marotta, Một ngày đẹp trời – Park Young Mi và Kỳ ảo với Hoa- Valentina Harper.
Continue reading